| This is all your fault, Deputy Director. | Это только твоя вина, замдиректора. |
| But the horses are all me. | Но лошади - это только моё. |
| Don't look at me, it's not all nature. | Не смотри на меня, это не только природа. |
| There was one time we didn't all die... when we went to Fillory. | Мы только один раз не погибли... когда были в Филлори. |
| Like I said, we all have untold stories waiting to be played out. | Как я и сказала, у нас у всех есть истории, которые только и ждут, когда их расскажут. |
| She says all I care about is the story. | Она говорит, что меня интересуют только сюжеты. |
| Like fundamentalists of all religious stripes, they have no questions, only answers. | У фундаменталистов любого религиозного течения нет вопросов, только ответы. |
| Just talking to Ian, that's all. | Только что разговаривал с Иэном, вот и всё. |
| We're in the beginning, but it's all there. | Мы только начинаем, но это доступно. |
| Once we have the source, we destroy all video tape and any related materials. | Как только мы обнаружим источник, мы уничтожаем все видеозаписи и любые связанные материалы. |
| I didn't come all this way to lie to you. | Я не прошёл бы весь этот путь только для того, чтобы солгать вам. |
| To them, we're all just potential slaves. | Для них мы все только потенциальные рабы. |
| Though I have no idea how one would launder something like that, all those sparkly bits. | Только вот не представляю, как такие блёстки можно отстирать. |
| And once all these pieces are in position... | Как только все фигуры встанут на доску... |
| I... that's all I do. | Я... только это и делаю. |
| Make me a promise... that when you walk out this door you forget it all. | Пообещай мне... что как только выйдешь за эту дверь, то все забудешь. |
| And in fact in India alone, 62 percent of all injections given are unsafe. | На самом деле только в одной Индии 62 процента всех сделанных инъекций небезопасны. |
| I just spoke with Nancy and she confessed to it all. | Я только что говорил с Нэнси, и она во всем призналась. |
| And all you're worthy of Is failure and death. | И ты только что был избран на крах, и смерть. |
| You know, that's really all daddies can do in that moment. | В такие минуты папы только это и могут... |
| Jobs, shelter food, it's all they ever pleat about. | Работа, жилье... еда, об этом только и ноют. |
| The shame is all yours for those dreadful trousers. | Стыдиться тут нужно только тебе, за эти чудовищные брюки. |
| Sleep is all I believe in. | Я верю теперь только в сон. |
| Many studies also exclusively focused on white, middle-class women, which makes it problematic to apply study findings to all women. | Многие исследования фокусируются только на белых женщинах среднего класса, что делает проблематичным применение результатов исследования ко всем женщинам. |
| Since I met Daphne, all she's talked about is getting her daughter back. | С тех пор как я познакомилась с Дафной, она все время только и говорила о возвращении своей дочери. |