| We need to corral them all as quickly as possible. | Мы должны загнать их так быстро, как только возможно. |
| The only way to remedy this is with a scandal to end all scandals. | Все исправить возможно только скандалом, который затмит все скандалы. |
| Only you know what this all means. | Только ты знаешь, что это значит. |
| Just hurry up - we can't stand here all day. | Только поторопись - мы не можем стоять здесь целый день. |
| A farmer, a street vendor, that's all. | Одних только фермеров, да уличных продавцов. |
| A fisherman, that's all I need. | Вот только рыбака мне не хватало. |
| Look - all I care about is you and me. | Послушай... меня интересуют только мы с тобой. |
| Don't listen to him - all she's got is a serve. | Не слушай его... она только подавать умеет. |
| Your client wants control of their company... all he need do is wait. | Ваш клиент хочет получить контроль над компанией... ему нужно только подождать. |
| But I just met you all. | Но мы ведь только что познакомились... |
| That was all I wanted. What-what was promised. | Только этого я и хотел, что было обещано. |
| You're all he thinks about. | Он только и думает, что о тебе. |
| I imagine all kinds of things lately. | В последнее время я чего только не воображаю. |
| This government is all for rewarding free enterprise. | Правительство, может только поощрить предприятие. |
| You'll be released once you've all undergone a physical examination, one at a time. | Вас освободят как только вы пройдете физиологическое обследование, по очереди. |
| And to think, all was your cup that was poisoned. | Подумать только, все время был отравлен твой бокал. |
| And all they took is five tubes of HMX. | А они взяли только З упаковки с октогеном. |
| Amongst our classmates, other than the eight of us, the rest are all taken. | Из одноклассников только 8 отказались, остальные приняли приглашение. |
| I just found out the reason for all those phone calls from Paramount. | Я только что выяснил причину тех телефонных звонков из Парамаунта. |
| This is all I'm talking about. | Я только об этом и говорю. |
| The good news is once this is all in place, I can watch the game... | Хорошая новость, что как только все будет установлено, я смогу смотреть игру... |
| Invited him to dinner with the folks, is all. | Пригласила на ужин, только и всего. |
| We didn't all work at your place just for the money. | Мы у тебя не только из-за денег работали. |
| Well, I would love to work all weekend, But I'm just a spectator. | Ну, я бы хотел поработать весь викенд, однако я только зритель. |
| I'm worried about the company, that's all. | Я волнуюсь по поводу компании, только и всего. |