Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
The Committee called on all States to fulfil their obligation and not only respect and implement the above instruments, but also promote their dissemination. Комитет призывает все государства, чтобы они выполняли принятые на себя обязательства и не только соблюдали и применяли на практике эти нормы, но также способствовали их распространению.
He reiterated that international terrorism in all its forms and manifestations could only be eliminated through concerted and sustained international cooperation. Он подтверждает, что международный терроризм во всех его формах и проявлениях может быть ликвидирован только за счет осуществления координируемого и постоянного международного сотрудничества.
Only by banning all forms of cloning, including therapeutic cloning, could those risks be prevented. Такой риск может быть предотвращен только путем полного запрета всех форм клонирования, включая клонирование в лечебных целях.
It is not possible to resolve all problems posed by nuclear weapons through the non-proliferation approach alone. Все проблемы, связанные с ядерным оружием, невозможно решить только с помощью режима нераспространения.
The depositary should only communicate the statement to all contracting parties and signatory States. Депозитарий может только препровождать заявления всем договаривающимся сторонам и подписавшим договор государствам.
Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all. Только надежда на лучшее будущее может обеспечить большую стабильность и безопасность для всех.
Close cooperation among all stakeholders remains indispensable, not only in coordinating activities and sharing best practices, but also in mobilizing resources. Следует продолжать поддерживать тесное сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами не только в вопросах координации и обмена передовыми методами работы, но и опытом в мобилизации ресурсов.
They all stand to benefit from a strategy to counter it. Все они только выиграют в результате принятия стратегии по борьбе с ним.
As of the time of writing only four convictions, all questionable, had been secured. На момент написания доклада было вынесено только четыре обвинительных приговора, причем все они вызывают сомнения в их справедливости.
This fight is not waged only in emergencies, when violence breaks out for all to see. Эта борьба ведется не только в чрезвычайных ситуациях, когда происходит очевидная для всех вспышка насилия.
This is above all a political imperative, but it also makes sense economically. Это не только политический императив, но и экономическая задача.
A successful outcome in that area can be achieved only with the commitment of all States Members of the Organization. Успех в этой области может быть достигнут только благодаря совместным усилиям всех государств-членов Организации.
Only then a procuring entity may invite all tenderers admitted to the system to submit a tender. Только тогда закупающая организация может предложить всем участникам торгов, допущенных к этой системе, представить тендерные заявки.
Nearly half of all dwellings were built after 1960. Only about a third were built before the Second World War. Почти половина всех жилищ были построены после 60-х годов и примерно только треть - до второй мировой войны.
Sustainable forest management will succeed when society recognizes and values all goods and services that forests provide. Устойчивое лесопользование позволит получать положительные результаты только тогда, когда общество будет признавать и учитывать стоимость всех товаров и услуг, которые оно получает от эксплуатации леса.
Most all data used in this report has only become available in the past year. Несомненно, подготовка доклада была сопряжена с трудностями, особенно для такой страны и народа, которые только что пережили войну.
We must all understand that it is not only in countries where peacekeeping operations are deployed that security sector reform is an issue. Мы все должны понимать, что проблема реформы в сфере безопасности существует не только в тех странах, где развернуты операции по поддержанию мира.
Outer space should be reserved for peaceful activities to the benefit of all humankind. Космическое пространство должно использоваться только в мирных целях на благо всего человечества.
Late reservations could be accepted only if all other parties to the treaty gave their unanimous, if only tacit, consent. Последующие оговорки могут быть приемлемы только в том случае, если все другие стороны договора выражают свое единодушное, пусть даже и молчаливое, согласие.
This will come only when all countries have reached the United Nations Millennium Goals. Это произойдет только после того, как во всех странах будут достигнуты цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
This benefits not just one country, but all Pacific island States. Это идет на пользу не одной только стране, а всем тихоокеанским островным государствам.
Only democracy which grants all citizens equal rights and opportunities to participate in the political process can secure true peace. Только демократия, наделяющая всех граждан равными правами и возможностями принимать участие в политическом процессе, способна обеспечить истинный мир.
Only peace will provide security for all. Только мир обеспечит безопасность для всех.
Political commitment from Governments was required to address the needs not only of child combatants, but of all children affected by war. Правительства должны проявлять политическую приверженность удовлетворению потребностей не только детей-комбатантов, а всех детей, пострадавших в результате войны.
The basic rights are guaranteed for all, except for those civil rights reserved for German nationals. Основные права гарантируются всем лицам, за исключением тех гражданских прав, пользоваться которыми могут только граждане Германии.