| I'd always wanted a big family but Kim was all we could manage. | Я всегда хотела иметь большую семью, но мы смогли потянуть только Ким. |
| This can't all be about Sylvie. | Дело ведь не только в Сильвии. |
| It's not all on you, Morse, whatever Sergeant Jakes says. | Дело не только в тебе, Морс, не смотря на то, что говорит Сержант Джекс. |
| You'll only have the North, where they all vote Communist. | У вас останестя только север, где все голосуют за коммунистов. |
| Trust me, right, it's all about the tease. | Поверь, это все только для того, чтобы подразнить. |
| Because all she ever does is put me down. | Потому что она только и делает, что унижает меня. |
| Well, let's not make this all about you, honey. | Милочка, только не делайте из себя пострадавшую. |
| It's all my church group can talk about. | И в моём церковном кружке только о нём и говорят. |
| I'll go look, that's all. | Я пойду и проверю, только и всего. |
| At one point, I was all set to leave. | Раньше я только и мечтал, что сбежать. |
| Sorry, all we have is the small ones. | Извини. У нас есть только маленькие бутылки. |
| I don't know but I think I just figured where it all started. | Пока точно не знаю, но мне кажется что я только что понял с чего всё началось. |
| We're just here buying out, that's all. | Мы просто решили чего-нибудь прикупить, только и всего. |
| After you, all I need is Ruzek to sign the card. | После тебя мне остается получить только подпись Рузека. |
| Not till we settle this once and for all. | Только когда мы уладим это раз и навсегда. |
| Since we believe that these provisions should apply for all courses, the text could be rationalized by only stating them once. | Поскольку мы считаем, что эти положения должны применяться ко всем курсам, текст можно было рационализировать путем указания этих положений только один раз. |
| Only one code list for all response messages should be used. | Следует использовать только один перечень кодов для всех ответных сообщений. |
| It's all fine, butjust go. | Все будет замечательно, только уходи. |
| I know, I just got all this stress at work. | Я знаю, мне этого стресса только что на работе хватило. |
| But right now, all I want is for Mom to stop crying. | Но сейчас я хочу только, чтобы мама перестала плакать. |
| It establishes that sustainable development can be achieved only through the involvement of all stakeholders. | Она устанавливает, что устойчивое развитие может быть достигнуто только через вовлечение всех заинтересованных сторон. |
| Assessment agencies should therefore understand the needs of all their users, and not just those with whom they have traditionally dealt. | Поэтому Агентства по оценкам должны понимать потребности всех их пользователей, и не только тех, с кем они обычно имеют дело. |
| This is important not only in terms of the upcoming 2012 Review Conference, but also in terms of all subsequent Review Conferences. | Это важно не только в контексте предстоящей обзорной конференции 2012 года, но и применительно ко всем последующим обзорным конференциям. |
| The strengthening of these systems is beneficial to all citizens, not just women. | Укрепление этих систем является полезным для всех граждан, а не только для женщин. |
| Such situations would not occur once all detention facilities were placed under the supervision of the Ministry of Justice. | Такие ситуации будут исключены, как только все места заключения будут переданы в ведение Министерства юстиции. |