The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. |
Формат применяется только к выбранным областям, и все изменения должны выполняться отдельно. |
Only Moscow and its inhabitants all this time live in a dirty. |
Только Москва и ее жители все это время живут в грязи. |
You have to carefully study all program features and only after that start investing. |
Необходимо внимательно изучить все показатели программы, и только после этого начинать инвестиционную деятельность. |
We're blind to all frequencies outside that, unless we use instruments to help us. |
Мы слепы ко всем частотам за его пределами, если только мы не прибегаем к помощи инструментов. |
Artyom stated that he told all this in the investigative experiment only because the authorities ordered him to do so. |
Артём заявил, что он рассказывал всё это на следственном эксперименте только потому, что так ему велел следователь. |
Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. |
Указывает, следует ли показывать все записи запроса или только результаты статистических функций. |
The settings only apply for all newly created charts. |
Эти параметры будут использоваться только для всех новых диаграмм. |
The National Assembly alone possesses legislative supremacy and thereby ultimate power over all other political bodies in Malawi. |
Только Национальное Собрание обладает законодательным превосходством и тем самым окончательной властью над всеми другими политическими органами в Малави. |
That principle should inspire all national legislation, and not merely the codes referred to in paragraph 43 of the report. |
Этот принцип должен вдохновлять все национальное законодательство, а не только кодексы, упомянутые в пункте 43 доклада. |
This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. |
Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для перехода по записям. |
Great tips, all cash, and of course, there's cake. |
Отличные чаевые, только наличные, и, конечно же, там будет торт. |
Someone who's not from Charlestown, that's all. |
Человек не из Чарльзтауна, и только. |
She's all about herself, Michael. |
Она думает только о себе, Майкл. |
You just ruined my all life. |
Ты только что разрушил всю мою жизнь. |
Because after all, there was only one. |
Но, в конце концов, был только один. |
It went down, and we all went right up. |
Как только он начал снижаться, мы медленно начали взлетать. |
That's all she was thinking about. |
Мари... да она только об этом и думала. |
This stuff just perpetuates it... all this liberal nonsense. |
Это только делает их более нахальными,... вся эта либеральная ерунда. |
I remember when people thought biceps were all that. |
Помню, когда люди считались только с бицепсами. |
You of all people know what I'm talking about. |
Из всех людей только ты знаешь, о чем я толкую. |
I serviced you, that's all. |
Я служила тебе, только и всего. |
I'm his courtesan, that's all. |
Я ведь куртизанка, только и всего. |
And some people are useless drunkards who do nothing but sleep all day... |
А некоторые - никчёмные алкаши, которые только дрыхнут целыми днями... |
I just wanted to know how I stand, that's all. |
Я бы только хотел узнать, какова моя ситуация, вот и все. |
Not just with you but with all these kids. |
Не только с тобой, но и с остальными ребятами. |