Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
Only the UNECE transport statistics database is public, free of charge and covers all UNECE countries with rail systems. Общедоступной, бесплатной и охватывающей все страны, обладающие системой железнодорожных перевозок, является только транспортная статистическая база данных ЕЭК ООН.
The hard work had just begun, however, as all parties were now charged with carrying out the commitments made. Однако трудная работа только началась, поскольку все участники в настоящее время обязаны выполнять взятые обязательства.
Argentina was an active member of all export control regimes which sought to ensure that nuclear energy was used only for peaceful purposes. Аргентина является активным участником всех режимов контроля за экспортом, которые пытаются обеспечить использование ядерной энергии только в мирных целях.
In one country, three different institutions provided assistance and in all other countries just one. Одной стране помощь оказывали три различных учреждения, а всем другим странам региона - только одно учреждение.
Only closer cooperation between all Member States can prevent the continuation of impunity. Только тесное сотрудничество между всеми государствами-членами может положить конец дальнейшей безнаказанности.
Achieving education for all depends not only on increased access, but also on what girls and boys learn at school. Достижение целей образования для всех зависит не только от расширения доступа, но и от того, чему девочек и мальчиков обучают в школе.
Not only do all these factors lead to uncertainty, they also hamper the ability of UNODC to deliver effectively and efficiently. Все эти факторы не только создают неопределенность, но и негативно сказываются на способности ЮНОДК оказывать эффективную и действенную помощь.
Only in Africa was mortality dominated by communicable diseases: they accounted for 64 per cent of all deaths in the continent. Только в Африке главными причинами смертности были инфекционные заболевания: на них приходилось 64 процента всех смертей на континенте.
Increasing the combined value of all water uses is strictly linked to water quality, rather than just quantity issues. Увеличение совокупной отдачи от всех видов водопользования напрямую связано с ее качеством, а не только с количеством.
Only where and when these conditions are met, can public transport be expected to become the preferred transport choice for all. Только там, где эти условия выполнены, можно ожидать, что общественный транспорт станет предпочтительным для всех видом транспорта.
The delegation of France supported the idea of a closed website for all work in progress and openly accessible documents only for completed work. Делегация Франции поддержала идею создания закрытого веб-сайта в отношении всей текущей работы и предоставления в открытом доступе только уже принятых документов.
The EU has just completed a project to improve medical facilities including health centers on all outer islands in the Kiribati group. ЕС только что завершил проект по реконструкции медицинских учреждений, включая центры охраны здоровья на всех удаленных островах архипелага Кирибати.
It is certain that this can only be achieved through partnership with all stakeholders including NGOs and development partners. Очевидно, что достичь успеха можно только с помощью установления партнерских отношений со всеми заинтересованными сторонами, включая НПО и партнеров по реализации проектов.
We continue to urge all countries not yet State parties to accelerate their own processes to ensure the universalization of that Convention. Мы продолжаем настоятельно призывать все страны, не только государства-участники, ускорить свои собственные процессы для обеспечения универсализации этой Конвенции.
The problem affected not only the Committee but all States parties to the Convention, which had collective responsibility for its implementation. Такая проблема касается не только Комитета, но и всех государств - участников Конвенции, которые несут коллективную ответственность за осуществление этого документа.
The death sentence could be pronounced only after legal proceedings, in which the accused person enjoyed all legal guarantees. Решение может быть вынесено только после проведения судебного процесса, в ходе которого обвиняемый пользуется всеми гарантиями.
That included a process of training all teachers, not just specialists. Это включает в себя процесс подготовки всех учителей, а не только специалистов.
No one may be exempted from payment of all or part of such taxes other than in circumstances defined by law. Полное или частичное освобождение от налогообложения производится только в случаях, предусмотренных законом.
Detainees were locked in their cells all day and only allowed out to take a shower. Заключенные весь день заперты в своих камерах, которые им разрешено покидать только для того, чтобы принять душ.
In the performance of their functions, all judges, jurors, prosecutors, and investigating magistrates shall be subservient only to the law. При осуществлении своих функций судьи, судебные заседатели, прокуроры и следователи подчиняются только закону.
Only then will the CD be able to accomplish a PAROS treaty that satisfies all partners. Ибо только тогда КР окажется в состоянии свершить договор по ПГВКП, который удовлетворял бы всех партнеров.
The peoples of the world cannot be at peace until all nuclear weapons cease to exist. Народы мира будут чувствовать себя спокойнее только тогда, когда не будет существовать ни одного ядерного боеприпаса.
There was generally some delay between the central Government's decisions and their implementation by all provinces. Действительно, решения главным образом принимаются центральными органами государственной власти и применяются всеми провинциями только по прошествии определенного времени.
It was difficult to understand how a process that was compulsory for only one party to a relationship could result in progress for all parties. Трудно понять, каким образом процесс, являющийся обязательным только для одной стороны, может обеспечить прогресс для всех сторон.
Only 18 indigenous languages were currently spoken by all age groups. Только 18 языков коренных народов используются сегодня всеми возрастными группами.