No wonder Caroline's been keeping you all to herself. |
Ќе удивлен, что эролин хотела, что б ты работал только с ней. |
He rang to say they'd arrived safely, m'lord, but that's all. |
Он звонил, сказал, что добрались благополучно, но и только. |
And-And that's all that really matters. |
И только это на самом деле важно. |
And in Montreal, Quebec, it was all about Ellen Degeneres. |
И в Монреале, в Квебеке, все говорили только об Эллен Ли Дедженерес. |
Jake's our son. That's all that matters. |
Джейк наш сын, только это важно. |
It's all I've been thinking about. |
Только об этом я и думал. |
But this is all I can come up with. |
А у меня пока только это вышло. |
So this really is all about you just trying to hurt Oliver Queen. |
Так это всё правда только из-за того, что Вы пытаетесь задеть Оливера Куина. |
For the last two years, it's been all about you. |
Последние два года я занимаюсь только тобой. |
Well, for the first three years, it was all about you. |
Ну, зато первые три года я занимался только тобой. |
You are all I have now. |
Сейчас только ты у меня есть. |
She's done it all her life. |
Она только и делала в жизни что ошибалась. |
I doubt Volson went to all this trouble just to protect some blueprints. |
Я сомневаюсь, что Волсон пошел на все эти сложности только чтобы защитить несколько чертежей. |
We only heard about her through the news and you all. |
Мы только слышали о ней из новостей и от всех вас. |
Of all your mankind I'm interested only in one man - myself. |
Во всем вашем человечестве меня интересует только один человек - я. |
Day, like glass, washed all clear, Only that's not enough. |
День промыт, как стекло, Только этого мало... |
When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... |
Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки... |
There's just one truth in all this. |
Есть только одна правда во всём этом. |
Besides, all that's left is to paint. |
К тому же, осталось-то только покрасить. |
Then that's all he can think about. |
И он начинает думать только об этом. |
Yes, darling, all by ourselves. |
Да, милая, только вдвоем. |
I have been dishonored all because of him. |
Я потерял свою честь только из-за него. |
And I finally got him all to myself. |
И, наконец-то, он только мой. |
You're practically all they ever talk about. |
Они практически о тебе только и говорили. |
That's all we talked about. |
Но я только хотел взять у него машину. |