Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
You, of all people, should know you can't trust anyone. Ты то должна понимать, что доверять можно только себе.
Only I doubt you're willing to take it all away. Вот только я сомневаюсь, что ты на это способен.
It gets boring if I just solve them all. Становится скучно, если все раскрываю только я.
That's all you ever talk about. Ты только об этом и говоришь.
Flog but one of them, they'll all stand together and refuse to sign a thing. Ударите только одного из них, они будут все вместе отказываться подписать контракт.
Okay, being a godmother isn't all about buying stuff. Ок, быть крёстной, это не значит только покупать вещи.
After all, there are only... К тому же, это только...
Maybe because you've ruined all my relationships since I got here. Может, потому что вы испортили мои отношения, как только я сюда попала.
The only person I spoke to all day. За день я только с ним и говорила.
She's just not horse-riding anymore; that's all. Только вот она тепеь больше не наездница.
That's all she feeds him... my daughter. Моя дочь только этим его и кормит.
I had you for four beautiful days, all to myself. 4 прекрасных дня, которые ты провела только со мной.
Well, remember it fondly, because it's all downhill from here. Что ж, запомни это, потому что дальше только хуже.
Looked to me like they were all Harleys. На мой взгляд там были только Харлеи.
She did all this so she can meet the baby. Она только что родила, пусть побудет с ребёнком.
Not just the last payments but all I ever gave Zhukov. Не только последние платежи, Но все, что я платил Жукову.
If people would only look to the cookie all our problems would be solved. Если бы только люди взглянули на это печенье все бы наши проблемы были решены.
It will all evaporate, if you let me free. Все исчезнет, как только ты меня выпустишь.
Helen, all I want is co-custody. Хелен, я хочу только совместную опеку.
I guess I just poured gasoline on all this. Думаю, я только подлил масла в огонь.
Right now all we can do is just hope and pray that she's okay. Сейчас мы все можем только надеяться и молиться, чтобы она была в порядке.
That's all my belief is. Не подумай, что моя вера ограничивается только этим.
Temporary insanity, that's all it was. Временное помешательство, только и всего.
No studio would fly you two cross-country just to discuss a movie about Caroline losing all her money. Ни одна студия не станет оплачивать вам перелет через всю страну, только чтобы поговорить про фильм о том, как Кэролайн потеряла все свои деньги.
I think we should all just have one. По-моему, мы должны все съесть только одну.