Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Once agreement on talks is reached, the discussions should be concluded within a fixed time frame. Как только будет достигнуто соглашение о переговорах, обсуждения должны завершиться в установленные сроки.
The agreement provides for the endorsement by the Government of generous political arrangements in the south after a transitional period. Это соглашение предусматривает, что по окончании переходного периода правительство будет содействовать достижению широких политических договоренностей на юге страны.
There is agreement on the urgent need to effectively prevent conflict over natural resources. Достигнуто соглашение о неотложной необходимости обеспечения эффективного предотвращения конфликтов из-за природных ресурсов.
The agreement promises to spur regional integration and to address innovative ways of maintaining a consistent food and energy supply. Цель, которую преследует Соглашение, состоит в активизации региональной интеграции и поиске новаторских способов поддержания постоянного притока продовольствия и энергии.
The latter agreement and Decision make no provision for substantive convergence. Последнее соглашение и решение не содержат положений о сближении по основным вопросам.
The semiconductor industry recently signed an agreement to curtail the use of PFOS-based chemicals at the global level. Недавно производителями полупроводников было подписано соглашение о глобальном ограничении использования химических веществ на основе ПФОС.
The third pillar of the new architecture should be an international agreement for the promotion of the peaceful uses of nuclear technology under appropriate safeguards. Третьим компонентом новой системы должно стать международное соглашение о содействии мирному использованию ядерной технологии при соответствующих гарантиях.
With regard to security, there were plans to conclude an agreement on the elimination of weapons before the transition to self-determination. Что касается безопасности, то существуют планы заключить соглашение о ликвидации запасов оружия до перехода к самоуправлению.
It was highlighted that an agreement under this process should work synergistically with other international and national processes. Было подчеркнуто, что соглашение, достигнутое в рамках такого процесса, должно обеспечивать синергизм с другими международными и национальными процессами.
We are extremely concerned by the fact that this pivotal agreement is being challenged. Мы крайне озабочены тем фактом, что это основополагающее соглашение находится под угрозой.
It also calls on Eritrea to conclude the necessary status-of-forces agreement for the Mission. Он также призывает Эритрею заключить необходимое соглашение о статусе сил в отношении Миссии.
The only evidence is an agreement which could be terminated at any time by Polimex. Единственным свидетельством является соглашение, которое могло быть прекращено "Полимексом" в любое время.
The world needs a new global agreement that goes beyond 2012, when the Kyoto Protocol expires. В мире должно быть заключено новое глобальное соглашение на период после 2012 года, когда истечет срок действия Киотского протокола.
Any agreement should ensure that the indigenous peoples concerned continue to be primary beneficiaires of commercial application. Любое соглашение должно обеспечивать, чтобы соответствующие коренные народы оставались основными бенефициарами коммерческой деятельности.
The Government of Nepal and the United Nations Secretariat have already signed the host country agreement and the memorandum of understanding to this effect. Правительство Непала и Секретариат Организации Объединенных Наций уже подписали соответствующее соглашение со страной пребывания и меморандум о взаимопонимании.
The third supplementary agreement gave notable impetus to the process. Третье дополнительное соглашение придало заметный новый импульс этому процессу.
The agreement is bearing fruit, which pleases all those concerned. Это соглашение теперь приносит свои плоды, чему рады все заинтересованные стороны.
At the meeting, an agreement was reached on the building of an agro-industrial park in the southern part of the Jericho governorate. На встрече было достигнуто соглашение о строительстве агропромышленного парка в южной части Иерихонского округа.
No status-of-forces agreement is in force. Действующее соглашение о статусе сил отсутствует.
Romania agrees with the proposal to transform CEVNI into an international agreement and, implicitly, into a binding legal instrument. Румыния согласна с предложением о преобразовании ЕПСВВП в международное соглашение и соответственно в юридически обязательный документ.
The Security Council has endorsed the political agreement concluded among the Ivorians and has referred to it on a constant basis. Совет Безопасности одобрил политическое соглашение, заключенное между ивуарийцами, и постоянно указывал на него.
But we need to forcefully reiterate this support; this agreement is a real chance for Côte d'Ivoire to emerge from the crisis. Однако нам необходимо настоятельно подчеркивать эту поддержку; это соглашение дает Кот-д'Ивуару реальный шанс на преодоление кризиса.
Suspension of voting rights takes place also if the Contracting State fails to comply with the terms of the agreement. Право голоса также приостанавливается, если государство, заключившее соглашение, не выполняет его условий.
The 1959 agreement stipulated that UNESCO would provide UNRWA with 14 international posts, including the Director of Education. Соглашение 1959 года предусматривало, что ЮНЕСКО предоставит БАПОР 14 сотрудников, нанимаемых на международной основе, включая директора по вопросам образования.
The main step forward was an agreement on constitutional reform which the CNR submitted to President Rakhmonov on 26 March for his approval. Главным шагом вперед было соглашение о конституционной реформе, которое КНП представила 26 марта президенту Рахмонову на утверждение.