Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
We are hopeful that an airport agreement can be concluded. Мы выражаем надежду на то, что соглашение об аэропорте удастся заключить.
China can only accept an international APL agreement that fully accommodates its above-mentioned security concerns. Китай может принять только такое международное соглашение по ППНМ, которое в полной мере учитывало бы его вышеупомянутые озабоченности в области безопасности.
The non-proliferation Treaty Review Conference in May will strengthen that agreement. В мае Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия укрепит это соглашение.
The agreement for the grant of land will supplement the agreement concerning the headquarters of the Arusha branch of the Mechanism. Соглашение о безвозмездном предоставлении земли дополнит соглашение о штаб-квартире Арушского отделения Механизма.
The 25 June agreement has to be welcomed, but the report notes that the agreement leaves some key issues unresolved. Соглашение от 25 июня следует приветствовать, однако в докладе отмечается, что соглашение оставляет нерешенными некоторые ключевые вопросы.
The safeguards agreement will replace the present agreement, which was concluded with the Government of the former Czechoslovakia. Соглашение о гарантиях заменит нынешнее соглашение, которое было заключено с правительством бывшей Чехословакии.
This agreement has 12 contracting parties and 17 signatories pending ratification. Участниками соглашения являются 12 договаривающихся сторон и 17 стран, которые подписали, но не ратифицировали это соглашение.
The China - Singapore free trade agreement had incorporated a unique financial sector-specific arrangement. В соглашение о свободной торговле между Китаем и Сингапуром было включено положение об уникальном финансовом механизме по отдельным секторам.
Say I broke my confidentiality agreement. Скажут, что я нарушил соглашение о неразглашении.
We have a signed divorce agreement. У нас есть подписанное соглашение о расторжении брака.
Our confidentiality agreement prohibits most questions. Наше соглашение о неразглашении запрещает задавать большинство вопросов.
The separation agreement isn't valid unless they file. Соглашение о разделении не действительно, пока они не оформят бумаги.
The MNA agreement could even be stronger in this respect. Соглашение о МПЯО могло бы быть еще более сильным в этом отношении.
However, the debt agreement also has some shortcomings. Вместе с тем соглашение об облегчении долгового бремени не лишено некоторых недостатков.
That agreement would deal with all important issues including those of cooperation and sovereignty. Это глобальное соглашение будет охватывать все важные темы, в том числе такие вопросы, как сотрудничество и суверенитет.
The negotiations led to a border agreement. В результате этих переговоров было заключено соглашение о границе.
The reconstruction agreement did not revive this obligation. Соглашение о восстановлении не приводило к возникновению нового обязательства в этой связи.
It is the first bilateral free trade agreement containing innovative stand-alone provisions on trade facilitation. Это Соглашение является первым двусторонним соглашением о свободной торговле, в котором содержатся самостоятельные новаторские положения по вопросам упрощения процедур торговли.
In 1973 both countries signed a double tax avoidance agreement. В 1973 обе страны подписали двойное соглашение об уклонении от уплаты налогов.
It is understood that pending the conclusion of the latter agreement, the model status of mission agreement shall apply. Подразумевается, что до заключения последнего из вышеупомянутых соглашений должно применяться типовое соглашение о статусе миссии.
Until such an agreement is concluded, the Tribunal's host State agreement provisionally applies to the branch in The Hague. До подписания такого соглашения соглашение о штаб-квартире Трибунала временно действует в отношении Гаагского отделения.
Until such a headquarters agreement is concluded, the Tribunal's host State agreement provisionally applies to the branch of the Mechanism in The Hague. До заключения такого соглашения о штаб-квартире к гаагскому отделению Механизма временно применяется соглашение Трибунала с государством пребывания.
An optional protocol is a supplementary agreement to a main agreement. Факультативный протокол это дополнительное соглашение к основному договору.
The parties thus agreed to terminate the distributorship agreement and entered into a termination agreement to resolve a number of outstanding issues. В связи с этим стороны решили расторгнуть дистрибьюторский договор и заключили соглашение о расторжении с целью урегулирования оставшихся вопросов.
Where disputes relating to the agreement arise, the agreement might require notice to be provided to specified parties. В случае возникновения споров в связи с соглашением соглашение может требовать направления уведомлений об этом тем или иным сторонам.