Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Encourages the Governments of Romania and Ukraine to further develop the bilateral agreement for improved implementation of the Convention; призывает правительства Румынии и Украины и далее совершенствовать двустороннее соглашение для улучшения осуществления Конвенции;
Further encourages Belarus and Lithuania to conclude the bilateral agreement for the implementation of the Convention in accordance with article 8; призывает далее Беларусь и Литву заключить двустороннее соглашение для осуществления Конвенции в соответствии со статьей 8;
Moreover, Parties should bear in mind that a bilateral agreement could: Более того, Сторонам следует иметь в виду, что двустороннее соглашение может:
Member States underlined the important role to be played by national governments in the final phase of consultations that would lead to the intergovernmental agreement at the end of 2015. Государства-члены подчеркнули важную роль, которая отводится правительствам на заключительном этапе консультаций, итогом которых в конце 2015 года станет межправительственное соглашение.
He also proposed that if a legally binding agreement was reached at either a European or Global level, a protocol on forest fires be envisioned. Он также заявил, что если на европейском или глобальном уровне будет принято юридически обязательное соглашение, то необходимо будет предусмотреть к нему протокол, касающийся лесных пожаров.
It is an important agreement on how aid information should be published in order to meet the needs of both donor and recipient countries. Ее участники подписали важное соглашение о том, каким образом должна публиковаться информация о порядке использования ресурсов внешней помощи, чтобы она отвечала интересам как стран-доноров, так и стран-получателей.
An agreement on implementation of the project was concluded with the European Commission - DG Justice as part of the PROGRESS programme (2011-2012). Было подписано соглашение с Генеральным директоратом юстиции при Европейской комиссии о реализации проекта в рамках программы "ПРОГРЕСС" (2011 - 2012 годы).
CARIFORUM and the EU signed an agreement in December 2003 to improve the competitiveness of the CARIFORUM Rice Industry. В декабре 2003 года КАРИФОРУМ и ЕС подписали соглашение о повышении конкурентоспособности рисовой отрасли КАРИФОРУМ.
An agreement was signed with the Social Development Fund to support inclusive education schools in the governorate of Shabwah. подписано соглашение с Фондом социального развития об оказании поддержки школам инклюзивного образования в мухафазе Шабва.
The agreement to donate that proportion, which stood at 1 per cent, had been retained by the recently elected government. Соглашение об оказании безвозмездной помощи в таком объеме, который составляет 1 процентную долю, было оставлено в силе избранным недавно правительством.
But because this information is confidential, an additional agreement on the receiving of such information and its use for the calculation of national accounts indicators is required. Но так как эта информация является конфиденциальной, требуется дополнительное соглашение на получение данной информации и использование ее при расчете показателей системы национальных счетов.
We must rectify this course of events and in a step-by-step manner elaborate a forward-looking multilateral effective and transparent universal agreement in the field of nuclear disarmament. И нам надо скорректировать такой ход событий и шаг за шагом разработать перспективное многостороннее, эффективное и транспарентное универсальное соглашение в сфере ядерного разоружения.
This agreement comprises protocols on the legitimate use of force, arrest and appearance before a judge, and the chain of custody. Соглашение включает в себя протоколы в отношении законного применения силы, порядка задержания, доставки задержанных в суд и охраны вещественных доказательств при их передаче.
The agreement of 13 August 2007 between the Government and the political parties has made it possible to organize presidential, legislative and local elections. Соглашение от 13 августа 2007 года, подписанное правительством и политическими партиями, позволило организовать президентские, парламентские и коммунальные выборы.
In cooperation with the OHCHR delegation, an agreement on the establishment of the bureau was drawn up and was signed in New York on 25 September 2012. При содействии делегации УВКПЧ соглашение о создании этого отделения было подписано в Нью-Йорке 25 сентября 2012 года.
In 2008, an agreement was signed with the Republic of Chile to coordinate actions to protect the vulnerable populations living along the border between the two countries. С 2008 года действует соглашение с Республикой Чили о координации деятельности по защите уязвимых групп населения на границах обеих стран.
In 2009, the ICIEG and the Directorate-General of Sport established a partnership agreement aimed at promoting women's participation in sports. В 2009 году КИГРС и Генеральный директорат по делам спорта заключили партнерское соглашение, имеющее целью поощрение участия женщин в спорте.
This agreement was designed to reduce the ethnic gap in higher education; 75 per cent of those who benefited from it were women. Это соглашение стало шагом вперед на пути сокращения этнического разрыва в высшем образовании; женщины составили 75% тех, кто получил помощь в рамках этого соглашения.
It has also signed an agreement on strategic, academic and research cooperation with the Ministry of People's Power for Indigenous Peoples. Кроме того, с Министерством по делам коренных народов было подписано Соглашение о стратегическом сотрудничестве в сфере науки и исследовательской деятельности.
Furthermore, the agreement concluded with MERCOSUR countries permitted migrants in a regular situation to circulate freely within the Southern Common Market. Кроме того, заключенное со странами МЕРКОСУР соглашение дает возможность легальным мигрантам свободно перемещаться по территориям всех стран, входящих в Общий рынок стран Южной Америки.
Had an agreement been made with Peru in that area? Заключено ли соответствующее соглашение с Перу в этой области?
There is a national and inter-ministerial framework agreement "to promote integration paths and prevent and combat discrimination" with respect to female immigrants and women of immigrant origin. В интересах "женщин-иммигрантов и женщин-выходцев из иммигрантской среды и в целях содействия их интеграции, предотвращения и борьбы с дискриминацией" заключено национальное межведомственное рамочное соглашение.
She recalled that, while at that time the divisions seemed almost impossible to overcome, the agreement on the VDPA was a major achievement. Она напомнила, что в то время различия казались почти непреодолимыми, и соглашение по ВДПД явилось крупным достижением.
You're not breaking our agreement already, are you? Ты же не нарушаешь наше соглашение?
That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce. В четверг перед исчезновением адвокат сообщил Кэйти, что Боб Дерст отклонил их соглашение по разводу.