Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
It is time to add a new chapter to the Bretton Woods agreement. Настало время добавить новую главу в Бреттон-вудское соглашение.
Consultations at various levels would make it possible to reach an agreement on the need to convene an international meeting on migration and development. Консультации на различных уровнях помогут выработать соглашение о необходимости проведения международного совещания по этому вопросу.
That agreement would allow the Fund to strengthen its financial base relative to the size of the world economy. Это соглашение позволит Фонду укрепить свою финансовую базу с учетом масштабов мировой экономики.
It welcomed the progress made in alleviating bilateral debt of developing countries and the Paris Club membership agreement recently concluded with the Russian Federation. Оратор приветствует прогресс, достигнутый в смягчении двустороннего долга развивающихся стран, и недавно заключенное соглашение о членстве Российской Федерации в "Парижском клубе".
Subject to a [one-month] notice, the user may terminate the agreement for connection to the certification authority. При условии направления уведомления за [один месяц] пользователь может расторгнуть соглашение о связи с сертификационным органом.
If parties wished to include an agreement on confidentiality, they could proceed in accordance with the guidelines in paragraph 33. Если стороны хотят включить соглашение по вопросу о конфиденциальности, они могут действовать в соответствии с руководящими принципами, изложенными в пункте ЗЗ.
The last of these was the agreement on the partial withdrawal from the city of Hebron. Последним из этих соглашений стало соглашение о частичной передислокации израильских сил из города Хеврона.
The United Republic of Tanzania continues to believe in the optimism signified by the Hebron agreement. Объединенная Республика Танзания, как и прежде, верит в тот оптимизм, которым отмечено соглашение по Хеврону.
The Special Rapporteur hopes this agreement will significantly advance respect for human rights in Zaire. Специальный докладчик надеется, что это соглашение будет во многом содействовать соблюдению прав человека в Заире.
Nevertheless, the agreement is an important political initiative which can lead to an improvement in the situation of minority populations in both countries. Тем не менее данное Соглашение является важной политической инициативой, которая может привести к улучшению положения групп меньшинств в обеих странах.
The agreement provided for restitution or just compensation in cases in which property was unlawfully taken from such persons. Соглашение предусматривает реституцию или справедливую компенсацию в случаях, когда эти лица были незаконно лишены собственности.
An important instrument to boost implementation of TCDC is the FAO framework agreement for use of experts under TCDC arrangements. Важным средством стимулирования осуществления ТСРС является рамочное соглашение ФАО об использовании специалистов в мероприятиях по ТСРС.
The Abkhaz separatists treacherously violated that agreement as well as all others. Абхазские сепаратисты предательски нарушили это соглашение так же, как и все другие.
The agreement also facilitated the reopening of the roads and the delivery of humanitarian assistance to the south-western region. Соглашение способствовало также открытию дорог и оказанию гуманитарной помощи юго-западному району.
In that regard, it was pleased to note that Eritrea had concluded an agreement concerning the caseload for reintegration programmes. В этой связи он с удовлетворением отмечает, что Эритрея заключила соглашение о беженцах, охватываемых программами реинтеграции.
Such a misinterpretation would have the undesirable result that third parties could be adversely affected by that agreement. Нежелательный результат такого неверного толкования состоит в том, что такое соглашение может нанести ущерб третьим сторонам.
The delegations met again in Jaffna in early 1995 and on 8 January a cessation of hostilities agreement came into force. Делегации встретились вновь в Джафне в начале 1995 года, а 8 января вступило в силу соглашение о прекращении военных действий.
An agreement had also been concluded with the Russian Federation, but it had not yet been ratified by the State Duma. Соответствующее соглашение было также заключено с Российской Федерацией, однако оно пока не ратифицировано Государственной Думой.
The Government of Brazil followed suit by signing a similar agreement in August 1999. В свою очередь правительство Бразилии подписало аналогичное соглашение в августе 1999 года.
The failure of several key parties to sign on to the 28 August agreement was a disappointment, but efforts must continue. Неспособность ряда ключевых сторон подписать соглашение от 28 августа вызывает разочарование, однако усилия должны быть продолжены.
An agreement was concluded with a Norwegian non-governmental organization to provide disabled persons with prosthetic devices on a cost-sharing basis. С одной из норвежских НПО было заключено соглашение о предоставлении инвалидам протезов на основе совместного финансирования.
An agreement of cooperation between UNESCO and the Indian Ocean Commission was signed in December 1999. В декабре 1999 года было подписано соглашение о сотрудничестве между ЮНЕСКО и Комиссией по Индийскому океану.
The joint border agreement that we signed in Denpasar on 14 September is one such example. Совместное соглашение о границе, которое мы подписали в Денпасаре 14 сентября - лишь один такой пример.
The Board confirmed that subleasing is an option according to the lease agreement. Комиссия подтвердила, что соглашение об аренде допускает субаренду.
An agreement existed regarding the sharing of costs based on the proportional share of the common building. Здесь действовало соглашение о совместном пропорциональном покрытии расходов по эксплуатации здания.