Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The Advisory Committee was informed that the status-of-forces agreement was being finalized and would be signed within days. Консультативный комитет был информирован о том, что соглашение о статусе сил находится в стадии окончательной доработки и что оно будет подписано в ближайшие дни.
The railways agreement was signed by eight countries. Железнодорожное соглашение было подписано восьмью странами.
There is no doubt that the agreement would facilitate UNMIK activities and would contribute to the implementation of Security Council resolution 1244. Нет сомнения в том, что соглашение будет содействовать деятельности МООНК, а также выполнению резолюции 1244.
Constructive views were exchanged on the general framework and principles that should be incorporated into a bilateral agreement in this respect. Был проведен конструктивный обмен мнениями в отношении общих рамок и принципов, которые должны быть включены в двустороннее соглашение по этому вопросу.
Thanks to WTO's solvency and financial independence, the agreement would have no material implications for the United Nations. Благодаря платежеспособности и экономической независимости ВТО, Соглашение не будет иметь финансовых последствий для Организации Объединенных Наций.
Upon conclusion, the security agreement becomes immediately effective between the parties, unless otherwise agreed. По его заключении соглашение об обеспечении незамедлительно вступает в силу между сторонами, если не согласовано иное.
The security agreement should be in written form, which should include modern means of communications. Соглашение об обеспечении должно быть заключено в письменной форме, которая должна включать современные средства связи.
An agreement has been reached establishing an African mission to verify and monitor the ceasefire. Достигнуто соглашение об учреждении африканской миссии для контроля за соблюдением режима прекращения огня и проверки его поддержания.
In many cases the security agreement is not regarded as a static, one-shot transaction. Во многих случаях соглашение об обеспечении не рассматривается в качестве статичной единовременной сделки.
It follows that there is no need to require secured creditors to register the security agreement or otherwise prove its existence. Далее следует, что нет необходимости требовать от обеспеченных кредиторов, чтобы они регистрировали соглашение об обеспечении или каким-либо иным способом доказывали его существование.
That delegation was of the view that an international agreement should be concluded on the non-stationing of weapons in outer space. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, следует заключить международное соглашение о неразмещении оружия в космическом пространстве.
A political transition agreement has been signed among the Congolese. Конголезцы подписали между собой политическое соглашение о переходном периоде.
He noted that in the past few weeks agreement had been reached on a restructuring of the New Zealand end of the Tokelau operation. Он отметил, что в течение прошедших нескольких недель было заключено соглашение о реорганизации отношений между Новой Зеландией и Токелау.
Some years ago, the Philippines, Indonesia and Malaysia signed an agreement on exchanging information and establishing communication procedures to combat terrorism. Несколько лет назад Филиппины, Индонезия и Малайзия подписали соглашение об обмене информацией и создании механизмов связи в целях борьбы с терроризмом.
An agreement has also been reached on the disbursement of locally generated funds. Также достигнуто соглашение о распределении собранных на местах средств.
The agreement was signed by the Kinshasa Government, the MLC and the RCD-Goma. Правительством в Киншасе, ДОК и КОД-Гома на этот счет подписано соглашение.
The agreement on the modalities of negotiations on agriculture had been a major step forward. Большим шагом вперед было соглашение о формах ведения переговоров по сельскому хозяйству.
Thirdly, the agreement addressed several concerns of developing countries regarding arrangements that would take their level of economic development into account. В-третьих, достигнутое соглашение отражает некоторые идеи развивающихся стран в отношении создания такого режима, который учитывал бы уровень их экономического развития.
In Burundi an agreement had been arrived at between UNICEF and the Government for the demobilization of child soldiers. Так, в Бурунди между ЮНИСЕФ и правительством этой страны было заключено соглашение о демобилизации детей-солдат.
The IAEA is crying that the Democratic People's Republic of Korea is continuing its non-compliance with the safeguards agreement. МАГАТЭ вопиет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает нарушать соглашение о гарантиях.
On 7 May 1997, Finland had become the second State to enter into an agreement on the enforcement of sentences with the Tribunal. 7 мая 1997 года Финляндия стала вторым государством, заключившим соглашение об исполнении приговоров с Трибуналом.
We do not know why the agreement has still not been transmitted officially to the Security Council. Мы не знаем, по каким причинам соглашение пока официально не представлено в Совет Безопасности.
Nicaragua had signed an agreement for the free circulation of persons with Guatemala, El Salvador and Honduras. Никарагуа подписала соглашение о свободном перемещении лиц с Гватемалой, Сальвадором и Гондурасом.
An agreement on those standards, together with the forthcoming negotiating process, will be decisive for Kosovo's future. Соглашение, достигнутое в отношении этих стандартов, и предстоящий процесс переговоров будут иметь решающее значение для будущего Косово.
The two sides entered into a power-sharing agreement on 17 May. 17 мая обе стороны заключили соглашение о разделении полномочий.