Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement to open the borders is another important step towards building a constructive relationship between South Sudan and Sudan. Соглашение об открытии границ является еще одним шагом к построению конструктивных взаимоотношений между Южным Суданом и Суданом.
The agreement was an attempt to diffuse tensions in the Abyei Area. Это соглашение явилось попыткой разрядить напряженность в районе Абьей.
I am grateful that the Security Council recently welcomed the agreement and expressed its intention to support the Residual Special Court. Я удовлетворен тем, что недавно Совет Безопасности одобрил это соглашение и изъявил намерение поддерживать Остаточный механизм Специального суда.
Not all political actors had endorsed the political agreement. Не все политические силы одобрили это политическое соглашение.
A separate agreement is normally concluded. Как правило, заключается отдельное соглашение.
The agreement would also put in place increased transparency of regulations affecting goods in transit and increased cooperation and coordination. Соглашение также приведет к усилению транспарентности нормативных актов, сказывающихся на транзитных товарах, и более широкому сотрудничеству и координации.
The second agreement addressed cooperation in the provision of material and technical supplies to competent authorities combating terrorism and other forms of extremism. Второе соглашение касается материально-технического обеспечения компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и иными проявлениями экстремизма.
In 2007, the group signed an agreement to create the regional SAARC Food Bank. В 2007 году Группа подписала соглашение о создании регионального Продовольственного банка СААРК.
They urged all Malian stakeholders to implement the agreement. Они настоятельно призвали все заинтересованные стороны в Мали осуществить это соглашение.
The Minister's letter further notes that both the United Nations and the African Union have endorsed the Qatari agreement. Далее в письме министра отмечается, что Организация Объединенных Наций и Африканский союз одобрили Катарское соглашение.
This is a fair and balanced agreement where each nation will benefit. Соглашение является справедливым и сбалансированным и принесет благо обоим государствам.
Under a multi-partner trust fund, donors would need to sign one contribution agreement for the fund. В рамках многостороннего целевого фонда доноры должны будут подписать одно соглашение о взносах в фонд.
Providing the Council issues such a directive, a binding joint venture agreement is to be executed in 2016. Если Совет издаст такую директиву, то в 2016 году нужно будет заключить соглашение о совместном предприятии, имеющее обязательную силу.
Moreover, State-level approaches are now being developed for all States with a comprehensive safeguards agreement in force. Кроме того, подходы на уровне государства разрабатываются сейчас для всех государств, в которых действует соглашение о всеобъемлющих гарантиях.
Applying the State-level concept to all States with a safeguards agreement in force offers significant opportunities to further optimize safeguards implementation. Применение концепции подхода на уровне государства ко всем государствам, в которых действует соглашение о гарантиях, открывает широкие возможности для дальнейшей оптимизации процесса осуществления гарантий.
The appropriate degree of policy space was also seen as essential to making any trade facilitation agreement development oriented. Наличие достаточного пространства для политического маневра также называлось необходимым условием, позволяющим поставить соглашение по упрощению процедур торговли на службу развитию.
The agreement also safeguards the exchange of information, which is prohibited by their respective laws under procedural rights and privileges guarantee. Соглашение исключает также обмен информацией, который законодательно запрещен соответствующими процессуальными правами и привилегиями.
He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with the Joint IDP Profiling Service. Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие.
An agreement had been concluded with Viet Nam to use one of its ports in order to gain access to the sea. С Вьетнамом заключено соглашение об использовании одного из его портов в качестве выхода к морю.
These negotiations resulted in an agreement on 24 December to proceed with the establishment of a temporary electoral council. В результате 24 декабря было достигнуто соглашение о создании временного избирательного совета.
This agreement also contains provisions on the protection of the information discussed or transmitted. Помимо этого соглашение содержит положения о защите обсуждаемой или передаваемой информации.
The operators then sought support from the Ministry of Information Technology, which endorsed the agreement through a directive. Операторы, в свою очередь, обратились за поддержкой в Министерство информационных технологий, которое одобрило соглашение своей директивой.
An agreement on this matter was concluded on 23 December 2013. Соглашение по этому вопросу было достигнуто 23 декабря 2013 года.
In his view, a third agreement was not possible. По его мнению, третье соглашение вряд ли является возможным.
A new agreement could then be submitted to a referendum. Затем на референдум можно было бы вынести новое соглашение.