That agreement cannot be withdrawn or appealed. |
Такое соглашение не подлежит отмене, иначе говоря, на него нельзя подавать апелляцию. |
Some delegations recalled that any new agreement would only bind its parties. |
Некоторые делегации напомнили, что любое новое соглашение будет иметь обязательную силу лишь для его участников. |
Allocation of revenue for international climate financing would likely require an international agreement. |
Для использования поступлений на цели финансирования осуществляемой на международном уровне деятельности, связанной с изменением климата, скорее всего, потребуется заключить то или иное международное соглашение. |
Any agreement providing otherwise is void. |
Любое соглашение, предусматривающее иное, является недействительным. |
The status-of-mission agreement for UNSOM is still under negotiation. |
Соглашение о статусе миссии для МООНСОМ по-прежнему находится в процессе обсуждения. |
B.ut I thought we had an agreement. |
Но я полагал, что у нас есть соглашение. |
This agreement is negotiated between the Commonwealth and state and territory governments to deliver housing assistance. |
Это Соглашение заключается на основе переговоров между Содружеством и правительствами штатов и территорий в целях оказании помощи в вопросах жилищного обеспечения. |
The agreement has both political and practical significance. |
Это соглашение имеет как политическое, так и практическое значение. |
The agreement promotes cooperation in combating money-laundering. |
Соглашение способствует усилению сотрудничества в борьбе с отмыванием денег. |
The code-share agreement would be effective in January 2001. |
Это соглашение должно было вступить в силу в январе 2001 года. |
ONUB mediated an agreement by which both parties withdrew to agreed positions. |
При посредничестве ОНЮБ было заключено соглашение, в соответствии с которым обе стороны отошли на согласованные позиции. |
The agreement concerned debts of some $580 million. |
Соглашение охватывает долговые обязательства на сумму примерно 580 млн. долл. США. |
There is no legislation on sampling but a national agreement on sampling. |
Законодательства о методах отбора проб не принято, однако по этому вопросу заключено соответствующее национальное соглашение. |
This displays a binary license agreement. |
После этого на экране появится лицензионное соглашение в двоичном формате. |
The Argentine Senate ratified this agreement by Law #11,693. |
Сенат Аргентины ратифицировал данное соглашение, в соответствии с законом Nº 11,693. |
So whoever gets the retainer agreement first gets the client. |
Так что тот, кто подпишет соглашение с клиентом первым, забирает дело. |
The agreement matters for at least two reasons. |
Соглашение важно, по крайней мере, по двум причинам. |
If you read the agreement, the deposit is nonrefundable. |
Если вы прочитаете соглашение, то узнаете, что залог не возвращается. |
Binding negotiated agreement on a tripartite basis. |
Имеющее обязательную силу соглашение, заключенное в результате переговоров на трехсторонней основе. |
This agreement must be fully implemented. |
Такое соглашение должно быть реализовано в полном объеме. |
I thought we had an agreement. |
Я думал, что у нас было соглашение. |
These consultations resulted in broad agreement. |
В результате этих консультаций было заключено всеобъемлющее соглашение. |
Such an agreement is still expected. |
Предполагается, что такое соглашение еще удастся заключить. |
The 1998 agreement for Nicaragua was amended with similar provisions. |
Заключенное в 1998 году соглашение с Никарагуа было изменено путем включения аналогичных положений. |
The Board welcomes the new agreement. |
З. Комиссия с удовлетворением отмечает новое соглашение. |