Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
An agreement on the establishment of the Special Court has been signed and a prosecutor and acting registrar named. Было подписано соглашение об учреждении Специального суда, и были назначены обвинитель и исполняющий обязанности секретаря.
To cancel the restrictions for the entire validity period of the card, it is necessary to refer to a bank outlet and sign an additional agreement. Для отмены ограничений на весь срок действия карты необходимо обратиться в отделение банка и подписать дополнительное соглашение.
The present agreement comes into force right after its signing by the sides. Настоящее Соглашение вступает в силу сразу после подписания сторонами.
The present agreement is drawn up in two copies on Russian (English) language. Настоящее Соглашение составлено в двух экземплярах на русском языке.
A high price had to be paid for this agreement. За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение.
The agreement contains no human rights safeguards. Соглашение не предусматривало никаких гарантий соблюдения прав человека.
In other regimes, a formal security agreement must first exist, although no funds need yet have been advanced. Согласно другим режимам должно прежде всего существовать формальное соглашение об обеспечении, хотя реальные средства могут быть еще не выплачены.
The service agreement was in effect on 2 August 1990. Соглашение об обслуживании действовало по состоянию на 2 августа 1990 года.
The.ua agreement defines certain rights and duties of the service Owner and User. Соглашение об использовании сервиса.ua определяет права и обязанности Владельца сервиса и Пользователя.
The agreement is concluded for an undefined period of time. Данное соглашение заключается на неопределенный период времени.
And any agreement enshrined in these conditions have a strong religious sentiment. И любое соглашение, закрепленные в этих условиях имеют сильные религиозные чувства.
This agreement should not be broken. Это соглашение не должно быть разорван.
TheCommentor is entitled to update and alter the present agreement without a prior warning. TheCommentor имеет право обновлять и изменять данное соглашение без предварительного предупреждения.
A Microsoft Windows Update - Web Page Dialog box appears and asks you to accept the license agreement. Появится окошко Microsoft Windows Update - Web Page Dialog и просит принять лицензионное соглашение.
Also a new agreement about collaboration with Chelyabinsk district was signed. Также было подписано новое соглашение о сотрудничестве с Челябинской областью.
Each agreement is unique and may contain extremely complex clauses. Каждое соглашение является уникальным и может содержать весьма сложные положения.
Such agreement is defined for any logical conditions. Такое уж принято соглашение для логических условий.
(PlayStationStore), you must create a PlayStationNetwork account and accept a user agreement. (PlayStationStore) необходимо создать учетную запись PlayStationNetwork и принять пользовательское соглашение.
In 2004, the Libyan and Italian governments reached a secret agreement that obliged Libya to accept those deported from Italian territories. В 2004 правительство Италии и Ливии заключило тайное соглашение, которое обязывало Ливию принимать обратно людей, депортированных с итальянских территорий.
In 1999, Bahrain Radio and Television Corporation officially signed an agreement to broadcast a children's cartoon channel. В 1999 году Бахрейнская радио и телевизионная корпорация официально подписала соглашение о трансляции канала, который специализируется на мультяшном канале для детей.
On 1 January 1997 the agreement was extended to cover trade in agricultural produce. С 1 января 1997 года соглашение было расширено, чтобы охватить торговлю сельскохозяйственными и производственными товарами.
In August 1995, the two countries signed an agreement to cooperate in anti-crime and anti-smuggling efforts along their common border. В августе 1995 года обе страны подписали соглашение о сотрудничестве в борьбе с преступностью и борьбе с контрабандой вдоль общей границы.
The second agreement also stated that both sides should start using their new buildings simultaneously. Второе соглашение также предусматривало, что обе стороны должны начать использовать свои новые здания одновременно.
In 1303, a similar agreement was reached with foreign merchants, in return for certain rights and privileges. В 1303 году подобное соглашение было заключено с иностранными торговцами, в обмен на некоторые права и привилегии.