Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
In both these cases, it is assumed that the security agreement does not encumber the intellectual property right itself. В обеих ситуациях предполагается, что соглашение об обеспечении не обременяет само право интеллектуальной собственности.
As usual, there are always problems when such a complex agreement has to be implemented. Обычно всегда возникают трудности, когда необходимо выполнять такое сложное, как упомянутое выше, соглашение.
The agreement was renewed at the beginning of 2001. Соответствующее соглашение было возобновлено в начале 2001 года.
This agreement is significant given the tone of racial remarks in the immediate previous session of Parliament. Это соглашение имеет важное значение, учитывая оттенки замечаний расового характера, прозвучавшие на предыдущей сессии парламента.
The agreement is annexed as appendix 18. Это соглашение приводится в приложении 18.
Mr. Cooper said that the terms in question were rarely included in the final court documents on which agreement was reached. Г-н Купер говорит, что обсуждаемые термины весьма редко включаются в окончательные судебные документы, по которым заключается соглашение.
That agreement - and here I quote the road map, Это соглашение - и здесь я цитирую «дорожную карту» -
The Government of Ethiopia and the Economic Commission for Africa later signed their agreement in June 1958. Позднее в июне 1958 года взаимное соглашение подписали правительство Эфиопии и Экономическая комиссия для Африки.
We welcome the United States - Russian Federation agreement to reduce the deployment of strategic nuclear weapons. Мы приветствуем соглашение между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении развертывания стратегических ядерных вооружений.
To be effective, a cross-border agreement requires the consent of those parties to be covered by it. Чтобы соглашение о трансграничной несостоятельности имело силу, необходимо согласие тех сторон, в отношении которых оно должно действовать.
That agreement had been the direct outcome of dialogue, mutual understanding and a sense of conciliation and compromise. Это соглашение является непосредственным результатом диалога, взаимного понимания и духа примирения и компромисса.
This political agreement contained a series of basic or minimum understandings to implement administrative reforms and changes in respect of UNIDO programmes. Это политическое соглашение предусматривало ряд базовых или минимальных договоренностей относительно осуществления административных реформ и изменения программ ЮНИДО.
Such an agreement could provide a basis on which to address the demands of other marginalized regions of the Sudan, including Darfur. Такое соглашение могло бы послужить основной для удовлетворения требований других оказавшихся в изоляции районов Судана, включая Дарфур.
It is my hope that agreement will soon be reached with the Ethiopian authorities that would allow UNMEE to broadcast its weekly radio programmes. Я надеюсь, что вскоре будет достигнуто соглашение с эфиопскими властями, которое позволит МООНЭЭ транслировать свои еженедельные радиопрограммы.
AKA and Amanat entered into a loan agreement on 27 October 1983. АКА и "Аманат" заключили кредитное соглашение 27 октября 1983 года.
The agency agreement was entered into in January 1990. Агентское соглашение было заключено в январе 1990 года.
The first agreement was entered into on 18 October 1983 and further agreements "were signed almost every year". Первое соглашение было заключено 18 октября 1983 года, а последующие соглашения "подписывались практически каждый год".
The last agreement was signed on 16 May 1990. Последнее соглашение было подписано 16 мая 1990 года.
A new grant agreement was signed by the Government in late November 2000. В конце ноября 2000 года правительство подписало новое соглашение о грантах.
The agreement will have two constituent parts. Это соглашение будет состоять из двух частей.
The agreement has been extended for a third time, until April 2002. Соглашение было продлено в третий раз, до апреля 2000 года.
However, there is an agreement on the use of interim indicators. Однако существует соглашение об использовании временных показателей.
Several Latin American Governments have now prohibited the import of wastes and a regional agreement has been concluded. Сейчас правительства многих латиноамериканских стран уже запретили импорт отходов, при этом было разработано региональное соглашение.
The law should provide that the agreement creating security right must be evidenced by a writing. В законодательстве следует предусмотреть, что соглашение, создающее обеспечительное право, должно подтверждаться письменным документом.
An agreement concerning humanitarian access could not be signed. Не удалось подписать соглашение об обеспечении гуманитарного доступа.