Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The next vital step in achieving this must be an agreement on ambitious reforms in the Doha round. Следующий жизненно важный шаг в достижении этого - соглашение по далеко идущим реформам в рамках Дохинского раунда.
On 7 April 2005, China and Bangladesh signed an agreement on the peaceful uses of nuclear energy. Китай и Бангладеш 7 апреля 2005 года подписали соглашение о мирном использовании атомной энергии.
However, special arrangements and international agreement could be applied for "innocent passage" of spacecraft through airspace during take-off and landing. Вместе с тем в отношении "безвредного пролета" космического аппарата через воздушное пространство на стадиях взлета и приземления могли бы применяться специальные договоренности или международное соглашение.
We welcome the agreement on a politically binding draft instrument on marking and tracing, reached in June this year. Мы приветствуем соглашение по обязательному в политическом отношении проекту документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия, достигнутое в июне этого года.
This agreement has provided the basis for talks on long-term arrangements. Это соглашение заложило основы для переговоров по долгосрочным договоренностям.
Each agreement has its own specificities, modalities and mechanisms for the determination of circumstances that may be interpreted as non-compliance. Каждое соглашение имеет свою специфику, свои модальности и свои механизмы выяснения обстоятельств, которые могут трактоваться как несоблюдение.
However, efficiency and predictability in secured transactions call for additional terms in the security agreement aimed at covering other aspects of the transaction. Тем не менее в интересах эффективности и предсказуемости применительно к обеспеченным сделкам в соглашение об обеспечении необходимо включать дополнительные условия, призванные охватить другие аспекты сделки.
The relevant agreement is based on Directive 93/89/EEC and was signed by the Benelux countries, Denmark and Germany on 9 February 1994. Соответствующее соглашение основано на директиве 93/89/ЕЕС и подписано странами Бенилюкса, Данией и Германией 9 февраля 1994 года.
The comprehensive agreement should soon be adopted formally at the final meeting of the inter-Congolese dialogue. Это всеобъемлющее соглашение должно быть вскоре официально утверждено на заключительном совещании в рамках межконголезского диалога.
We hope that technical agreement and implementation can follow these recent expressions of political will. Мы надеемся, что за этими последними свидетельствами политической воли последуют техническое соглашение и осуществление.
Finally, to foster trade among them, Cuba, the Bolivarian Republic of Venezuela and Bolivia signed a trade agreement in April 2006. Наконец, в целях расширения взаимной торговли в апреле 2006 года Куба, Боливарианская Республика Венесуэла и Боливия подписали торговое соглашение.
They provided a list of possible elements for inclusion in such an agreement. Эти делегации представили список возможных элементов для включения в такое соглашение.
This agreement marks unambiguous progress and highlights the need for relief for other deserving countries too. Это соглашение свидетельствует о реальном прогрессе и подчеркивает необходимость оказания такой помощи и другим заслуживающим того странам.
In 1980, an agreement was concluded with Nigeria for the location of a third centre in Lagos. В 1980 году с Нигерией было подписано соглашение о создании в Лагосе третьего такого центра.
She expressed the hope that the agreement would be endorsed by the governing bodies of UNEP and of other relevant international organizations. Она выразила надежду, что это соглашение будет одобрено руководящими органами ЮНЕП и другими соответствующими международными организациями.
Unlike the previous OSCE presence, information received suggests that the new agreement does not mandate the Project Coordinator to monitor human rights developments in Uzbekistan. Судя по поступающей информации, новое соглашение не обязывает Координатора проектов - в отличие от предыдущей структуры ОБСЕ - следить за развитием ситуации в области прав человека в Узбекистане.
On 7 November 2003, France and the Russian Federation signed a legal agreement to launch Soyuz from French Guiana. Франция и Российская Федерация 7 ноября 2003 года подписали юридическое соглашение о запуске ракет-носителей "Союз" из Французской Гвианы.
The meeting also adopted a headquarters agreement and staff and financial regulations for the secretariat. Участники совещания также приняли соглашение о штаб-квартире, положения о персонале и финансовые положения в отношении этого секретариата.
IATTC reported that it has revised its agreement to incorporate the precautionary approach in managing highly migratory fish stocks. ИАТТК сообщила, что пересмотрела свое учредительное соглашение, чтобы учесть в нем осторожный подход к управлению запасами далеко мигрирующих рыб.
An agreement was reached to establish the Volta River Basin Organization. Было заключено соглашение о создании Организации по вопросам бассейна реки Вольты.
He noted the three-year economic agreement that ensured regular budget support and special assistance with power supplies and shipping. Он отметил рассчитанное на трехлетний период экономическое соглашение, в котором предусмотрено оказание поддержки по линии регулярного бюджета и специальной помощи в вопросах энергообеспечения и судоходства.
The Frente POLISARIO reiterated its call for the agreement to be brought into line with international legality. Фронт ПАЛИСАРИО вновь повторил свой призыв привести это соглашение в соответствие с международным правом.
Nearly 400 checkpoints restricted movement throughout the West Bank despite a recent agreement to ease such restrictions. Почти 400 контрольно-пропускных пунктов ограничивают передвижение по всему Западному берегу, несмотря на недавнее соглашение об ослаблении таких ограничений.
According to many of them, the agreement should include substantial figures for reducing trade-distorting subsidies and an equivalent package on market access. По мнению многих из них, такое соглашение должно предусматривать значимые показатели снижения вызывающих торговые диспропорции субсидий и равноценный пакет мер по обеспечению доступа на рынки.
The European Union welcomes the agreement on a global counter-terrorism strategy as an important instrument and expression of international solidarity in the fight against terrorism. Европейский союз приветствует соглашение по глобальной контртеррористической стратегии в качестве важного документа, который является отражением международной солидарности в борьбе против терроризма.