Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement represents a very important stage in the life of our country, which is now going through its reconstruction phase. Соглашение представляет собой весьма важный шаг в жизни нашей страны, которая сейчас переживает период восстановления.
The Algiers agreement bolsters Mali's firm resolve to opt for the peaceful settlement of disputes, fruitful dialogue and concerted action. Алжирское соглашение укрепило твердую решимость Мали идти по пути мирного урегулирования споров, плодотворного диалога и согласованных действий.
Accordingly, on 10 July the Government concluded an agreement on establishing an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Togo. В соответствии с этим 10 июля правительство заключило соглашение о создании Отделения Верховного комиссара по правам человека в Того.
The Government of Nepal has expressed its readiness to sign the host country agreement in accordance with the General Assembly resolution. Правительство Непала заявляло о своей готовности подписать соглашение о стране пребывания в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи.
A multilateral agreement in the framework of the Doha Round could achieve much more than bilateral agreements. Многостороннее соглашение в рамках Дохинского раунда могло бы иметь намного более масштабные результаты, чем двусторонние соглашения.
The challenge was to translate that agreement into effective, coordinated actions. Задача состоит в том, чтобы воплотить это соглашение в эффективные и скоординированные действия.
While the recent agreement to strengthen IMF surveillance was noteworthy, more intense efforts were required to bring stability to the system as a whole. Хотя следует отметить недавнее соглашение относительно усиления механизма мониторинга МВФ, требуются более активные усилия по стабилизации системы в целом.
CARICOM therefore welcomed the recent IMF agreement to strengthen policy surveillance through multilateral consultations. В этой связи КАРИКОМ приветствует недавнее соглашение МВФ об активизации стратегического мониторинга посредством многосторонних консультаций.
In the course of next year this unilateral agreement will be transformed into a joint African strategy in close cooperation with African partners. В следующем году это одностороннее соглашение будет преобразовано в совместную африканскую стратегию в тесном сотрудничестве с африканскими партнерами.
This agreement will help simplify the movement of humanitarian cargo in Belarus and across the territory. Это Соглашение упростит процедуру перемещения гуманитарных грузов в Беларуси и через территорию нашей страны и будет содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи.
This agreement was not implemented for lack of funding. Соглашение не осуществлялось из-за отсутствия финансирования.
The agreement remains in force until all the programme's activities have been completed. Соглашение остается в силе до завершения всех мероприятий по выполнению программы.
A subsequent agreement could also be concluded providing for a compliance mechanism. Можно было бы также заключить последующее соглашение, предусматривающее механизм соблюдения.
The parties could draft a subsequent agreement. Стороны могли бы составить последующее соглашение.
The failure to conclude an agreement on agriculture modalities was the result of significant gaps in positions on both domestic support and market access. Неспособность заключить соглашение о порядке действий в отношении сельского хозяйства является результатом значительного несоответствия позиций как по внутренней поддержке, так и по доступу на рынки.
Such an agreement if subject to ratification, acceptance, approval or accession would also result in two legal regimes. Такое соглашение, подлежи оно ратификации, принятию, утверждению или присоединению, тоже обернулось бы двумя правовыми режимами.
The third is an agreement on illegal trafficking in persons. Третий проект - это соглашение по вопросу о борьбе с незаконной торговлей людьми.
Host country agreement 5 - 6 3 А. Соглашение с принимающей страной 5 - 6 4
Due to certain limitations as to use, the legal agreement is not fully compliant with OSD. Ввиду определенных ограничений, касающихся использования, юридически оформленное соглашение не в полной степени совместимо с принципами ОИК.
The effectiveness of regional cooperation can be enhanced when there is a broad agreement regarding the key objectives of development. Эффективность регионального сотрудничества удастся еще более повысить, если будет достигнуто общее соглашение в отношении ключевых целей развития.
Mutual extradition agreement regarding persons convicted of certain crimes signed on 3 May 1863 Соглашение о взаимной выдаче лиц, осужденных за совершение некоторых преступлений, подписанное З мая 1863 года
The agreement was signed with the Socialist Republic of Czechoslovakia. 1 Соглашение было подписано с Чехословацкой Социалистической Республикой.
In accordance with Security Council resolution 1320 (2000), the model status-of-forces agreement is therefore in effect. В соответствии с резолюцией 1320 (2000) действует, следовательно, типовое соглашение о статусе сил.
It should be recalled that the Government of Ethiopia signed a status-of-forces agreement on 22 March 2001. Как известно, правительство Эфиопии подписало соглашение о статусе сил 22 марта 2001 года.
Moreover, the proposed agreement unquestionably paves the way for the precipitous integration of the Saharan Territory into Morocco. Кроме того, предлагаемое соглашение несомненно подготавливает почву для скорейшего включения сахарской территории в состав Марокко.