Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Following upon the work done by the Preparatory Commission the Tribunal has made a request to the Authority for such an agreement. Опираясь на проделанную Подготовительной комиссией работу, Трибунал обратился к Органу с просьбой заключить такое соглашение.
The situation is particularly acute in the power and railway sectors and an agreement to establish a transportation corporation has remained a dead paper. Особенно острой ситуация является в энергетическом и железнодорожном секторах, а соглашение об учреждении транспортной корпорации остается на бумаге.
The internal transit agreement signed earlier in 1997 has contributed towards the free movement of foreign goods between the two entities. Соглашение о внутреннем транзите, подписанное ранее в 1997 году, способствовало обеспечению свободы передвижения иностранных товаров между двумя образованиями.
That agreement was reviewed and then ratified by the designated Habitat committee on such agreements. Соглашение было рассмотрено и впоследствии утверждено специальным комитетом Хабитат по таким соглашениям.
In April 1996, WHO and ISESCO signed an agreement for the implementation of joint programmes on health education and rehabilitation of the handicapped. В апреле 1996 года ВОЗ и ИСЕСКО подписали соглашение об осуществлении совместных программ в области санитарного просвещения и реабилитации инвалидов.
The United States is seeking to rearrange an international agreement for the sole purpose of serving its own foreign policy. Соединенные Штаты стремятся перекроить международное соглашение с единственной целью - добиться, чтобы оно соответствовало их собственной внешней политике.
In the RS an agreement on the restructuring of the police has not been reached. В РС соглашение о реорганизации полиции еще не достигнуто.
The return to Dushanbe of Mr. Nuri, the opposition leader, shows that the agreement is already working. Возвращение в Душанбе лидера оппозиции Нури свидетельствует о том, что соглашение уже работает.
The main content of the Nicaragua Declaration that I have just mentioned is the agreement on Central American union. Основное в Никарагуанской декларации, о которой я только что упоминал, - это соглашение о центральноамериканском союзе.
The agreement would then be applied provisionally until the General Assembly and the Conference of OPCW had ratified the process. Данное соглашение будет затем применяться на временной основе, пока Генеральная Ассамблея и Конференция ОЗХО не ратифицируют данный процесс.
He would like to know why the United Nations had not implemented the agreement. Он хотел бы знать, почему Организация Объединенных Наций не выполнила соглашение.
The Karategin agreement led to a substantial improvement in the situation. Каратегинское соглашение привело к существенному улучшению ситуации.
This agreement opens the way to the full achievement of the objectives of the European Administration, to which the Union remains strongly dedicated. Это соглашение открывает путь к полному осуществлению целей Европейской администрации, делу которой Европейский союз остается твердо привержен.
The package would include elements of all the key issues to be incorporated into the political agreement. Этот пакет охватывал бы элементы всех ключевых проблем для включения в политическое Соглашение.
Afterwards the two Parties shall conclude the proposed international agreement. После этого обе Стороны заключают предлагаемое международное соглашение.
An agreement on cooperation between the Organization and the Government will be signed at the end of May 1996. В конце мая 1996 года между организацией и правительством будет подписано соглашение о сотрудничестве.
At that meeting, agreement was reached on a set of guiding principles for future negotiations. На этой встрече было достигнуто соглашение по комплексу руководящих принципов для будущих переговоров.
This new agreement is to be signed on Monday at Oslo and will enter into force immediately thereafter. Это новое соглашение должно быть подписано в понедельник в Осло и вступить в силу после его подписания.
The only agreement in the overall package which remains to be negotiated is the timetable for the implementation and verification of the peace accords. Единственным соглашением в рамках полного пакета, которое еще подлежит согласованию, является соглашение о графике осуществления и проверке мирных соглашений.
The above-mentioned contribution agreement should, in principle, be signed before the deployment of the resources to the mission area. Вышеупомянутое соглашение о взносах должно в принципе подписываться до направления ресурсов в район миссии.
It welcomes the agreement of 25 May and stresses the need for the parties to fully comply with it. Он приветствует соглашение от 25 мая и подчеркивает необходимость его полного соблюдения сторонами.
This agreement is, however, only one of many which demonstrate the enthusiasm in the private sector for undertaking such activities. Однако это соглашение является лишь одним из многих, демонстрирующих энтузиазм частного сектора в отношении проведения такой деятельности.
In this context I welcome the agreement on education in Kosovo signed on 1 September and look forward to its early implementation. В этой связи я приветствую соглашение по вопросам образования в Косово, подписанное 1 сентября, и ожидаю его скорейшего осуществления.
The IMF Board's approval of this agreement is expected in January 1997. Ожидается, что Совет МВФ утвердит это соглашение в январе 1997 года.
This agreement covers an amount of $200,000. Это соглашение охватывает сумму в размере 200000 долларов США.