Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The third Ouagadougou supplementary agreement provided for the redeployment of finance and customs officials throughout the country by 30 December 2007. Третье дополнительное соглашение предусматривает возвращение на работу сотрудников финансовых органов и таможенных служб по всей стране к 30 декабря 2007 года.
The agreement required the immediate discharge of those Maoist army members who were disqualified by the verification process, but only after payment of their allowances. Это соглашение содержало требование о немедленном увольнении членов маоистской армии, которые в ходе процесса проверки были дисквалифицированы, но только после того, как им будут выплачены соответствующие пособия.
Although President Joseph Estrada signed the latter agreement on 7 August 1998, further progress has been stalled. Хотя президент Джозеф Эстрада подписал это последнее соглашение 7 августа 1998 года, дальнейшее движение в этом направлении затормозилось.
The Abuja agreement has faced many difficulties. Абуджийское соглашение столкнулось со многими трудностями.
A similar agreement was signed on 1 March with the Federal Republican National Front, reflecting Janajati demands. Аналогичное соглашение, отражающее требования джанаджати, было подписано 1 марта с Федеральным республиканским национальным фронтом.
I regret to report that the status-of-mission agreement has not yet been signed with the Government of Nepal. Вынужден с сожалением сообщить, что до сих пор с правительством Непала не подписано соглашение о статусе Миссии.
An agreement for cooperation in implementing a road safety programme was concluded between UNOMIG and the Government of Lithuania in November. В ноябре между МООННГ и правительством Литвы было заключено соглашение о сотрудничестве в осуществлении программы обеспечения безопасности дорожного движения.
The status-of-mission agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. Соглашение о статусе Миссии должно быть утверждено Кабинетом до того, как оно будет подписано от имени правительства Непала.
Deforestation must be included in a new global agreement on climate change. Проблему обезлесения необходимо включить в новое глобальное соглашение об изменении климата.
I am encouraged by the agreement in June between SLA-Unity and the remaining elements of URF to unite their movements in July. Меня обнадеживает соглашение, достигнутое в июне между ОАС-Единство и остальными элементами ЕФС в целях объединения их движений в июле.
Botswana is pleased that representatives of political parties in Zimbabwe finally signed an agreement in Harare on 15 September 2008. Ботсвана испытывает удовлетворение по поводу того, что представители политических партий в Зимбабве наконец-то подписали соглашение в Хараре 15 сентября 2008 года.
This is a good beginning, and we encourage the parties to do all they can to make the agreement work. Положено хорошее начало, и мы призываем стороны сделать все, что в их силах, чтобы соглашение заработало.
As regards Security Council reform, Denmark welcomes the agreement to initiate intergovernmental negotiations in the near future. Что касается реформы Совета Безопасности, то Дания приветствует соглашение по инициированию межправительственных переговоров в ближайшем будущем.
It is vital that we reach a comprehensive agreement on a climate change framework. Крайне необходимо, чтобы нами был достигнуто всеобъемлющее соглашение о рамках изменения климата.
Furthermore, a recent agreement on diversions out of the Great Lakes Basin included consideration of groundwater use and quality. Более того, недавнее соглашение о водозаборах из бассейна Великих озер включает рассмотрение вопроса об использовании и качестве грунтовых вод.
The NPT is an agreement based on a basic bargain. ДНЯО - это соглашение, базирующееся на основополагающей договоренности.
A framework agreement shall be concluded for a given duration, which is not to exceed [the enacting State specifies a maximum] years. З) Рамочное соглашение заключается на определенный срок, не превышающий [принимающее государство указывает максимальный срок] лет.
The arbitration agreement shall be made in writing otherwise it shall be void. Арбитражное соглашение заключается в письменной форме; в противном случае оно является недействительным.
The reference in a written contract to a document containing an arbitration clause constitutes an independent arbitration agreement. Ссылка в письменном договоре на документ, содержащий положение об арбитраже, представляет собой самостоятельное арбитражное соглашение .
In accordance with national legislation of Latvia an arbitration court agreement shall be entered into in written form. Согласно национальному законодательству Латвии арбитражное соглашение заключается в письменной форме.
However, later on the seller terminated this new agreement, still due to market fluctuation, and refused to deliver the remaining goods. Однако позднее продавец расторг новое соглашение из-за изменения цен на рынке и отказался поставить остающуюся часть груза.
The plaintiff argued that the arbitration clause had the permissive word 'may' which made it a non-binding agreement to arbitrate. Истец утверждал, что оговорка об арбитраже включала диспозитивное слово "мау", которое делало соглашение проводить арбитраж необязательным.
Therefore, the court considered valid the choice of forum agreement, since both standard terms were similar on this point. Таким образом, суд счел действительным соглашение о выборе места разрешения споров, поскольку стандартные условия обеих сторон по этому вопросу совпадают.
The agreement would reportedly be based on the assumption of a two-State solution and peaceful interaction. Сообщается, что это соглашение будет основано на посылке решения "два государства" и мирном взаимодействии.
Furthermore, India noted with appreciation the agreement of April 2005 with the ICRC on giving access to prisons. Кроме того, Индия с удовлетворением отметила достигнутое в апреле 2005 года соглашение о предоставлении МККК доступа в тюрьмы.