Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement sets minimum rules on working time for passenger or cargo transport ships in inland navigation across the EU. Соглашение закрепляет минимальные правила, касающиеся рабочего времени для пассажирских или грузовых судов, участвующих во внутреннем судоходстве в рамках ЕС.
A multilateral agreement (M247) has been signed in 2011 in accordance with this periodic inspection method. В 2011 году было подписано многостороннее соглашение (М247), основанное на этом методе периодической проверки.
This agreement was signed on 28 October 2013 and covers the years 2014 - 2016. Это соглашение было подписано 28 октября 2013 года и охватывает период 2014 - 2016 годов.
Most urgently, we must adopt a meaningful, universal climate agreement by the end of 2015. Наиболее насущная задача сегодня - до конца 2015 года выработать и принять конструктивное универсальное соглашение по климату.
A view was expressed that an implementing agreement to the Convention would also allow holding States accountable for implementation. Было выражено мнение о том, что имплементационное соглашение на базе Конвенции также позволяло бы привлекать государства к ответственности за несоблюдение.
Many delegations also stressed that an implementing agreement would strengthen the Convention and elaborate on the principles and provisions enshrined in it. Многие государства также подчеркнули, что имплементационное соглашение укрепило бы Конвенцию и развивало бы закрепленные в ней принципы и положения.
However, no approved service delivery agreement was in place at the time of audit in May 2014. Однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года какое-либо утвержденное соглашение о соответствующем обслуживании отсутствовало.
The Board considers that any fundamental services should always be guaranteed by formal agreement. Комиссия считает, что во всех случаях для обеспечения гарантий получения каких бы то ни было основных услуг необходимо заключать официальное соглашение.
He also emphasized that an agreement on this basis and continued peaceful negotiations should not be viewed as contradictory. Он также подчеркнул, что заключенное на такой основе соглашение не должно рассматриваться как противоречащее целям текущих мирных переговоров.
The Board asked as to why the African Development Bank had not signed the negotiated transfer agreement. Правление поинтересовалось, почему Африканский банк развития не подписал уже заключенное соглашение о передаче пенсионных прав.
Additional efforts by UNAMID resulted in the signing of another reconciliation agreement on 16 March between Gimir and Beni Halba in South Darfur. Благодаря дополнительным усилиям ЮНАМИД 16 марта было подписано еще одно соглашение о примирении между племенем гимир и племенем бани-хальба в Южном Дарфуре.
As such, the Framework agreement was on the right track. В этой связи Рамочное соглашение является шагом в правильном направлении.
That agreement was renewed annually until the separation of South Sudan. Это соглашение ежегодно продлевалось, пока не отделился Южный Судан.
A tripartite agreement signed between UNHCR, Mali and the Niger on 3 May lays the ground for the assisted repatriation of refugees. Подписанное З мая трехстороннее соглашение между УВКБ, Мали и Нигером закладывает основу для репатриации беженцев при внешнем содействии.
I welcome the outcome of the conference, including the progress signalled in the French-Lebanese agreement generously financed by Saudi Arabia. С удовлетворением отмечаю результаты конференции, в том числе прогресс, о котором свидетельствуют заключенное французско-ливанское соглашение, щедро финансируемое Саудовской Аравией.
The agreement was implemented, and a large number of young men left the old city. Соглашение было выполнено, и большое число молодых мужчин покинули старый город.
They called on all parties to immediately and fully implement that agreement. Они призвали все стороны незамедлительно начать выполнять это соглашение в полном объеме.
The Tabu and Zwaya sides subsequently reached a prisoner exchange agreement on 6 January 2014. Впоследствии племена тубу и звая заключили 6 января 2014 года соглашение об обмене пленными.
In the meantime, fighting at various locations continues and both sides remain in breach of the cessation of hostilities agreement. Тем временем в различных районах страны продолжаются боевые действия, и обе стороны по-прежнему нарушают соглашение о прекращении боевых действий.
It has not yet been possible to conclude a status-of-mission agreement for UNAMI. До настоящего времени заключить соглашение о статусе миссии в отношении МООНСИ не представилось возможным.
That agreement had strengthened mutual cooperation to promote industrial and technological development. Это соглашение укрепило взаимное сотрудничество в целях содействия промышленному и технологическому развитию.
Such an agreement establishes the legal and institutional framework as well as the technical and financial conditions for the provision of social services by non-profit organisations. Такое соглашение создает правовую и институциональную основу, а также определяет технические и финансовые условия для предоставления социальных услуг некоммерческими организациями.
It should be noted that the host country agreement does not cover the common costs of the secretariat. Следует отметить, что соглашение с принимающей страной не предусматривает покрытия общих расходов секретариата.
In Mozambique, UNEP had signed an agreement but UNIDO had experienced delays due to changes in the Government. В Мозамбике ЮНЕП подписала соглашение, однако ЮНИДО столкнулась с задержками по причине изменений в правительстве.
They said that some parties were making their choice of international agreement on the basis of political considerations rather than environmental ones. Они заявили, что некоторые Стороны выбирают международное соглашение, руководствуясь не природоохранными, а политическими соображениями.