Teamwork rooms and additional rooms by agreement. |
Дополнительные помещения, в т.ч. для рабочих групп, - по договоренности. |
This is certainly not the way to achieve agreement. |
Это, конечно, не тот путь, который ведет к достижению договоренности. |
Unfortunately, no agreement could be reached. |
К сожалению, какой-либо договоренности по этому вопросу достигнуто не было. |
But emir prevaricated and no agreement was reached. |
Но Эмир увильнул от ответа, не было достигнуто никакой договоренности. |
We recognize that agreement on this issue is difficult. |
Мы признаем, что весьма нелегко прийти к договоренности по данному вопросу. |
Other countries could be included through mutual agreement. |
Другие страны также могут быть включены в число участников по взаимной договоренности. |
Where they have succeeded, no agreement could be achieved. |
Там, где такие попытки были успешными, не удалось добиться договоренности. |
Final agreement was not reached on whether the words should be retained. |
По вопросу о том, следует ли сохранить эти слова, окончательной договоренности достигнуто не было. |
Both sides should remember that this is perhaps the finest hour for reaching agreement. |
Обе стороны должны помнить о том, что сейчас наступил, пожалуй, наиболее удачный момент для достижения договоренности. |
Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures. |
Достижение договоренности по подходу, основанному на показателях деятельности: совершенствование взаимной подотчетности, уделение большего внимания результатам деятельности в области развития и упрощение процедур. |
Obtaining agreement among countries on the public policies needed to accelerate invention and diffusion is critical. |
Чрезвычайно большое значение имеет достижение странами договоренности в отношении государственной политики, необходимой для активизации изобретательской деятельности и распространения ее результатов. |
They hoped that Member States would reach agreement on it at the General Assembly. |
Они выразили надежду на то, что на сессии Генеральной Ассамблеи государствам-членам удастся достичь договоренности по этому вопросу. |
At some points, countries were close to final agreement. |
В какой-то момент они, казалось, были даже близки к достижению окончательной договоренности. |
There is an inter-agency agreement on this subject. |
Важно отметить, что в этой области существуют межучрежденские договоренности на этот счет. |
Unfortunately, we could not reach agreement. |
К сожалению, мы не смогли достичь такой договоренности. |
If all efforts to reach unanimous agreement fail, decisions shall be taken by majority vote. |
Если все попытки достичь полной договоренности оказываются безуспешными, то решения принимаются большинством голосов. |
The Board found good progress insofar as agreement on: |
Как отметила Комиссия, удалось добиться значительного прогресса в достижении договоренности относительно: |
The plan includes an agreement by all stakeholders on the need for a comprehensive legislative framework for minorities. |
План включает в себя достижение всеми заинтересованными сторонами договоренности о необходимости создания всеобъемлющих законодательных рамок для меньшинств. |
The lack of agreement to close the Doha Round of negotiations remains the largest gap in improving international market access to developing countries. |
Отсутствие договоренности относительно завершения работы Дохинского раунда переговоров по-прежнему является самым серьезным пробелом в работе по расширению доступа развивающихся стран на международные рынки. |
As part of the agreement, all Executive Directors will also be elected. |
Как часть договоренности, все директора-распорядители будут также выбираться. |
The core pillar of that agreement is the holding of legislative and presidential elections within a year. |
Основным элементом этой договоренности является проведение в течение года парламентских и президентских выборов. |
To date, however, no substantive agreement has been reached on the agenda, date or location of the proposed conference. |
Однако пока не достигнуто никакой предметной договоренности о повестке дня, дате или месте предлагаемой Конференции. |
The representative of the OECD secretariat confirmed that such an agreement had been reached. |
Представитель секретариата ОЭСР подтвердил факт достижения такой договоренности. |
The two sides reached tentative agreement on avoiding further offensive action and retaining each side's presence in specific areas. |
Стороны достигли предварительной договоренности о воздержании от дальнейших наступательных действий и сохранении присутствия каждой стороны в конкретных районах. |
We regret that it was not possible to reach a fully comprehensive agreement in Addis Ababa at the end of September. |
Мы сожалеем, что не удалось достичь в полной мере всесторонней договоренности в Аддис-Абебе в конце сентября. |