| China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows. | Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам. |
| The agreement will not transform India's energy situation overnight, or end the country's dependence on expensive fuel imports. | Соглашение не сможет моментально преобразовать энергетическую ситуацию в Индии, или избавить страну от зависимости в дорогом импортном топливе. |
| In contrast to the Czech Republic, there is clear agreement among political actors in Ireland about the need to ratify the Lisbon Treaty. | В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор. |
| The original agreement seems remarkably clear: the WTO shall extend these "flexibilities" upon the request of the least-developed countries. | Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: ВТО должна расширять систему этих «гибкостей» по просьбе наименее развитых стран. |
| Importantly, there is already broad agreement on a set of shared goals. | Важно то, что широкое соглашение по ряду общих целей уже достигнуто. |
| Greece and Macedonia sign agreement on name change | Македония и Греция подписали соглашение о переименовании страны (неопр.). |
| The agreement eventually produced was commonly known as the King's Peace, reflecting the Persian influence the treaty showed. | Соглашение, в конечном счёте, заключённое, стало известно как Царский мир, говоря о влиянии персов, которое те оказали на заключение этого соглашения. |
| In 2015, both nations signed an agreement on cooperation and investment facilitation. | В 1995 году две страны подписали соглашение об усилении и налаживании инвестиций. |
| However, this agreement eventually failed to take shape, and hostilities continued. | Однако это соглашение в конечном итоге не было реализовано, и военные действия продолжились. |
| Both countries signed an agreement concerning taxes in 1956. | В 1956 году страны подписали налоговое соглашение. |
| Such an agreement is also signed with Poland. | Подобное соглашение было заключено и с Японией. |
| On March 15, 2012, the agreement entered into effect. | 15 августа 2011 года Соглашение вступило в силу. |
| This agreement suggested the possibility of further cooperation extending to the design, construction, and operation of power producing nuclear reactors. | Это соглашение предполагало возможность дальнейшего сотрудничества обоих государств в сфере проектирования, строительства и эксплуатации атомных электростанций. |
| On 28 February 1621 in Dresden, with the mediation of Elector John George I of Saxony, the agreement was signed. | 28 февраля 1621 года в Дрездене при посредничестве курфюрста Саксонии Иоганна Георга I было подписано мирное соглашение. |
| And to date, the Montreal Protocol is the most successful international environmental agreement ever implemented. | На сегодняшний день Монреальский протокол - это самое успешное международное соглашение об охране окружающей среды из когда-либо существовавших. |
| In 2010, Ukrainian President Viktor Yanukovych and Russian President Dmitry Medvedev signed an agreement to build a bridge across the Kerch Strait. | Президент России Дмитрий Медведев и президент Украины Виктор Янукович подписали соглашение о строительстве моста через Керченский пролив. |
| In 2006, Air China signed an agreement to join the Star Alliance. | В 2006 году авиакомпания подписала соглашение о вступлении в глобальный авиационный альянс пассажирских перевозок Star Alliance. |
| Nevertheless, the agreement remained unbroken until 849. | Однако соглашение так и не было достигнуто вплоть до 885 года. |
| In 2012 the two countries signed a trade agreement. | В 2012 году обе страны подписали торговое соглашение. |
| The agreement was designed to safeguard water rights in the zone for Bedouin of both countries. | Соглашение было заключено, для того чтобы сохранить самобытность бедуинов обеих стран. |
| A final armistice agreement was reached on July 27, 1953. | 27 июля 1953 было подписано соглашение о перемирии. |
| The agreement as signed on 21 December 1979. | Соглашение было заключено 21 декабря 1979. |
| The agreement was made contingent on a new arena being built in Oshawa. | Было заключено соглашение и началось строительство новой арены в Ошаве. |
| February 13 German reunification: An agreement is reached for a two-stage plan to reunite Germany. | 13 февраля - Объединение Германии: подписано соглашение о двухэтапном плане воссоединения ФРГ и ГДР. |
| And I suppose you want me to broker this agreement? | И полагаю, вы хотите, чтобы это соглашение заключил я? |