Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement signed on 5 May 2006 offers without question an opportunity for peace in Darfur. Соглашение, подписанное 5 мая 2006 года, безусловно, предоставляет возможность для достижения мира в Дарфуре.
The rebel factions that have still not signed the Abuja agreement should do so soon. Мятежные группировки, которые еще не подписали абуджийское соглашение, должны сделать это в ближайшее время.
The Abuja agreement would have been impossible without the sincere determination and dedicated efforts of the mediators and of our partners. Абуджийское соглашение было бы невозможным без искренней решимости и приверженных усилий посредников и наших партнеров.
The Abuja agreement - a historic accomplishment - will thrive only with the support of the international community. Соглашение, ставшее поистине историческим достижением, увенчается успехом лишь при поддержке международного сообщества.
Outside insolvency, a security agreement may provide that a security right includes the proceeds of encumbered assets and after-acquired assets. За рамками несостоятельности соглашение об обеспечении может предусматривать, что обеспечительное право охватывает поступления от обремененных активов и активы, приобретенные впоследствии.
The agreement provides a viable basis for achieving a sustainable peace in Darfur and for addressing the needs of its people. Это соглашение предоставляет собой прочную основу для достижения устойчивого мира в Дарфуре и для удовлетворения потребностей населения.
Eleven States concluded an agreement, which enable transfer of new competencies in the social field from MS to the Community. Одиннадцать государств заключили соглашение, обеспечивающее возможность передачи Сообществу государствами-членами нового круга полномочий в социальной сфере.
I appeal once again to the Government of Eritrea to conclude this important agreement without further delay. Я вновь призываю правительство Эритреи без дальнейших проволочек заключить это важное соглашение.
In March 2005, the members of the Eurasian Economic Commonwealth signed an agreement on the principles for harmonization of technical regulations within this grouping. В марте 2005 года члены Евразийского экономического сообщества подписали соглашение об основах гармонизации технических регламентов в рамках этого объединения.
The Linas-Marcoussis agreement provides for the establishment of a follow-up Committee which will be chaired by the United Nations. Соглашение Лина-Маркуси предусматривает создание комитета по контролю за осуществлением, который будет возглавляться Организацией Объединенных Наций.
They expressed satisfaction that the parties had reached an agreement and urged them to implement it constructively without delay and to avoid further violence. Они выразили удовлетворение по поводу того, что стороны достигли соглашение, и настоятельно призвали их безотлагательно осуществить его в конструктивном ключе во избежание дальнейшего насилия.
I urge the parties to respect their commitments and to implement the agreement without delay. Я настоятельно призываю стороны соблюдать свои обязательства и безотлагательно выполнить соглашение.
Most important, the agreement sets out a path that can return the people of Darfur to their homes. Самым важным является то, что соглашение определяет путь, по которому население Дарфура может вернуться в родные места.
The agreement marks the successful conclusion of a very complex process, as well as the beginning of a significant commitment by the international community. Это соглашение знаменует успешное завершение очень сложного процесса, а также начало проявления значительной приверженности международного сообщества.
It was stated that the control agreement should be respected. Было указано, что соглашение о контроле необходимо соблюдать.
Regrettably, agreement was not reached at that time but negotiations resumed on the island in mid-January 2003. К сожалению, в то время соглашение достигнуто не было, однако переговоры на острове возобновились в середине января 2003 года.
In accordance with its firm commitment to a political solution of the dispute, Morocco had accepted this agreement as the basis for negotiations. В соответствии со своей неуклонной приверженностью политическому урегулированию спора Марокко приняло это соглашение в качестве основы для переговоров.
The project agreement provides for a Steering Committee of representatives of the four countries)). Соглашение по проекту предусматривает создание руководящего комитета в составе представителей этих четырех стран).
The agreement has already been endorsed by the governing bodies of IAEA, UNIDO and CTBTO. Соглашение уже утверждено руководящими органами МАГАТЭ, ЮНИДО и ОДВЗЯИ.
An agreement to decrease CO2 emissions from cars signed in 1998 between the European Community and the European Automobile Manufacturers Association. Соглашение об уменьшении выбросов СО2 автомобилями, подписанное в 1998 году между Европейским сообществом и Европейской ассоциацией предприятий автомобильной промышленности.
Such matters, on which an agreement of principle had already been concluded, included "free access to the Holy Places". Подобного рода вопросы, по которым соглашение в принципе уже было достигнуто, включали «свободный доступ к Святым Местам».
On 23 September 2003, the warring parties in the Sudan signed a historic agreement in Naivasha, Kenya. 23 сентября 2003 года воюющие стороны в Судане подписали историческое соглашение в Найваше.
Another agreement was signed in November 2002 concerning the joint development of two more advanced remote sensing satellites, CBERS-3 and CBERS-4. В ноябре 2002 года было подписано еще одно соглашение, предусматривающее совместную разработку двух более современных спутников дистанционного зондирования - CBERS-3 и CBERS-4.
In July, Tokelau and New Zealand had signed a three-year economic assistance agreement aimed at substantially boosting allocations for shipping, education and health. В июле Токелау и Новая Зеландия подписали соглашение об оказании экономической помощи сроком на три года, которое, в частности, преследует целью существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели морского судоходства, образования и здравоохранения.
One view was that written form should not be required for the security agreement to be effective. Одно из мнений заключалось в том, что письменная форма не должна требоваться для того, чтобы соглашение об обеспечении было действительным.