Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
We must find solutions to unlock a world trade agreement that will thwart protectionist designs. Мы должны найти способы расторгнуть всемирное торговое соглашение во избежание соблазна протекционизма.
Failure to do so would only further undermine the single most important multilateral nuclear arms control agreement. Неудача в этой области еще больше подорвет единственное и самое важное многостороннее соглашение в области контроля над ядерным оружием.
Every opportunity should be taken to build the political will necessary to reach a post-Kyoto agreement in Copenhagen. Следует использовать любую возможность для мобилизации политической воли, необходимой для принятия в Копенгагене соглашения, которое заменит Киотское соглашение.
The recent power-sharing agreement had facilitated the voluntary return of most of those persons. Недавнее соглашение о разделении полномочий способствовало добровольному возвращению большинства этих перемещенных лиц.
The new verifiable and legally binding agreement will contain significant reductions in the number of strategic nuclear warheads and delivery systems. Это новое, поддающееся проверке и юридически обязывающее соглашение будет предусматривать значительные сокращения числа стратегических ядерных боезарядов и систем доставки.
These decisions will help to promote progress towards a broader agreement at Copenhagen. Эти решения помогут выработать более широкое соглашение в Копенгагене.
In Central Africa, an interim agreement was concluded with Cameroon. В Центральной Африке было заключено промежуточное соглашение с Камеруном.
The Commission on Sustainable Development at its seventeenth session reached a landmark agreement on an integrated management of land and water resources. На семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию было принято эпохальное соглашение по вопросу о комплексном управлении земельными и водными ресурсами.
Implementing this more far-reaching approach would require political agreement on future priorities, which is likely to require considerable resources and may easily prove divisive and unfeasible. Для осуществления этого более далеко идущего подхода необходимо заключить политическое соглашение в отношении будущих приоритетов, которое, по всей вероятности, потребует выделения значительных ресурсов и может породить разногласия и оказаться неосуществимым.
The agreement was also presented to the Executive Board of UNDP but was never the subject of a specific decision. Соглашение было также представлено Исполнительному совету ПРООН, однако не стало предметом какого-либо конкретного решения.
The agreement and the implementation strategy need to be revisited. Соглашение и стратегия его осуществления должны быть пересмотрены.
In addition, an agreement for collaboration was reached with the United Nations Information Centre for Mexico, Cuba and the Dominican Republic. Кроме того, достигнуто соглашение о сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций для Мексики, Кубы и Доминиканской Республики.
The Government approved the agreement on 29 March 2001. Правительство утвердило это соглашение 29 марта 2001 года.
An agreement of understanding was signed between IAC and the Economic Commission for Africa (ECA) in 1985. В 1985 году соглашение о взаимопонимании было подписано между МАК и Экономической комиссией для Африки (ЭКА).
The agreement could be then submitted for endorsement to the Belgrade Conference. Соглашение может быть представлено Белградской конференции для утверждения.
It urged the Government of the Democratic Republic of the Congo and the European Union to conclude a status-of-forces agreement before the deployment. Он настоятельно призвал правительство Демократической Республики Конго и Европейский союз заключить соглашение о статусе сил до начала развертывания.
The mission hoped that it would be able to secure agreement from the Government of the Sudan for such a robust mandate. Миссия надеется, что она сможет заключить соглашение с правительством Судана в отношении такого действенного мандата.
This statement is contradicted by the commercial agreement which the Group has in its possession. Имеющееся в распоряжении Группы коммерческое соглашение противоречит этому заявлению.
He is also concerned that the Government may be opportunistically using the border agreement as a means of silencing critical voices. Он также обеспокоен тем, что правительство может оппортунистически использовать соглашение о границе в качестве средства давления, с тем чтобы заставить замолчать своих критиков.
In one case, the State submitted to the court an agreement concluded with the victims for the delayed fulfilment of the right concerned. В одном случае государство представило в суд соглашение, достигнутое с потерпевшим, по поводу отсрочки выполнения соответствующего права.
Uganda's largest real estate developer has signed an agreement to support 15 local suppliers. Крупнейшая риэлторская фирма страны подписала соглашение о поддержке 15 местных поставщиков.
A signed international initiative agreement was established. Было подготовлено и подписано соглашение по международной инициативе.
In 2008, a new agreement was reached between the authorities and WFP to assist some 6.5 million people. В 2008 году между властями страны и ВПП было заключено новое соглашение об оказании помощи примерно для 6,5 миллиона человек.
In line with the Kiev Ministerial Declaration, the region's countries and the relevant organizations may consider developing a partnership agreement for implementing the Initiative. В соответствии с Киевской декларацией министров страны региона и соответствующие организации, возможно, пожелают разработать соглашение о сотрудничестве по осуществлению Инициативы.
The agreement of establishment came into force on 1 March 2003. Соглашение об учреждении организации вступило в силу 1 марта 2003 года.