Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability... |
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность... |
The only thing I'm signing is that investment agreement tomorrow. |
Единственное, на чём я поставлю подпись - это завтрашний контракт. |
You and your husband had an airtight prenuptial agreement. |
У вас с мужем был жетский брачный контракт. |
The marriage agreement was signed on 13 July 1598. |
11 июля 1553 года в Риме был подписан брачный контракт. |
Any changes or additions of the present agreement must be in written form. |
Любые изменения и добавления в этот контракт должны быть внесены в письменной форме. |
The agreement was signed the following day. |
Контракт был подписан на следующий день. |
Nevertheless, I decided to give them my blessing, provided they sign a prenuptial agreement. |
Тем не менее, я решила дать им своё благословение, при условии, что они подпишут брачный контракт. |
Our mission: Obtain a mining agreement. |
Наша миссия: заключить контракт по его добыче. |
Prior to marriage, she signed a prenuptial agreement. |
До свадьбы она подписала брачный контракт. |
Further, the Procurement Division established the fuel supply agreement for UNMEER for deliveries and service in Ghana as well as in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Кроме того, Отдел закупок заключил контракт на поставку топлива МООНЧРЭ для целей снабжения и обслуживания в Гане, а также в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
This is their prenuptial agreement, and it's pretty clear that if they got divorced, Damian would get nothing, but with her dead, he inherits $10 million. |
Это их брачный контракт и здесь ясно написано, что в случае развода Дэмиен останется ни с чем, но если она умрёт он унаследует 10 миллионов. |
A promotion implied a new arrangement following competitive procedures and would therefore be governed by a new contractual agreement that would include a probationary period as set out in the framework. |
Повышение в должности предполагает заключение нового контракта на конкурсной основе, и поэтому в отношении повышения будет действовать новый контракт, которым будет устанавливаться испытательный срок, как это и предусматривается основными положениями системы. |
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. |
З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E. |
The amendments to the legislation on the issue puts an obligation on state body accepting the appeal of the persons willing to enter the marriage to explain the legal importance, its duties and consequences and suggest to conclude marital agreement. |
Поправки к законодательству по данному вопросу налагают на государственный орган, принимающий заявления лиц, желающих вступить в брак, обязательство разъяснять юридическую важность брака, связанные с ним обязанности и последствия и предлагать заключить брачный контракт. |
A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. |
Срочный контракт на валюту представляет собой соглашение об обмене валюты в определенный день в будущем по ставке, согласованной сегодня. |
The contract contained an arbitration agreement and provided for the application of the Law of the State of New York. |
Контракт содержал арбитражное соглашение и предусматривал применение права штата Нью-Йорк. |
And we would need a five-year straight wholesale holding agreement for 250,000 gallons a year at your new facility. |
Также нам нужен пятилетний контракт на прямые оптовые продажи на 250000 галлонов в год в вашем новом терминале. |
More like an agreement or a contract or anything. |
Важнее... чем соглашение или контракт. |
Eventually Bertelsen and the two clubs came to an agreement and a contract was signed with the Stavanger club. |
В конце концов, Бертельсен и два клуба пришли к соглашению, был подписан контракт с клубом из Ставангера. |
This agreement went down in history as "the Contract of Century". |
Это соглашение вошло в историю под названием «Контракт века». |
However, after the lease agreement, Hrayr left Ulisses and signed a two-year contract with Mika Yerevan. |
Однако после окончания арендного соглашения Грайр покинул «Улисс» и подписал двухлетний контракт с «Микой». |
In the summer of 2008 his contract with Heerenveen was canceled by mutual agreement. |
Летом 2008 года его контракт с «Херенвеном» был расторгнут по обоюдному согласию. |
A framework agreement (contract) for the export of inorganic fertilizer to India. |
Рамочное соглашение (контракт) на поставку в Индию минеральных удобрений. |
On 2 February 2015, Cahill left New York Red Bulls by mutual agreement. |
2 февраля 2015 года «Нью-Йорк Ред Буллз» расторг контракт с Кэхиллом по взаимному согласию сторон. |
Any contract or agreement must be read carefully before being signed. |
Любой контракт или соглашение следует внимательно прочитать, а затем уже подписывать. |