Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Sudan had also signed an agreement aimed at bringing peace and security to Darfur. Судан подписал также соглашение, направленное на обеспечение мира и безопасности в Дарфуре.
In that connection, he welcomed the recent regional agreement to establish a joint strategic counter-narcotics centre in Kabul. В этой связи оратор приветствует заключенное недавно региональное соглашение о создании совместного стратегического центра по борьбе с наркотиками в Кабуле.
It welcomed the agreement on parameters for setting up a review mechanism for the Convention against Transnational Organized Crime. Она приветствует соглашение о параметрах создания механизма для обзора хода осуществления Конвенции против транснациональной организованной преступности.
Moreover, a bilateral agreement had recently been signed with South Sudan. Кроме того, недавно было подписано двустороннее соглашение с Южным Суданом.
Any agreement by the parties would need to be approved by the Sahrawis in a referendum. Любое соглашение между сторонами должно быть одобрено сахарцами в рамках референдума.
The Government had promoted dialogue and had signed the agreement of Changuinola on 11 July 2010. Правительство содействовало проведению диалога и 11 июля 2010 года подписало соглашение в Чангиноле.
A multilateral environmental agreement is effective when it leads to collective action by its parties that eliminates or reduces an environmental threat to an acceptable level. Многостороннее природоохранное соглашение является эффективным в том случае, если оно приводит к коллективным действиям его сторон, которые устраняют угрозу для окружающей среды или уменьшают ее до приемлемого уровня.
A multilateral environmental agreement may also contain provisions regarding the public availability of information and the treatment of confidential business information. Многостороннее природоохранное соглашение может содержать также положения о свободном доступе к информации и обращении с конфиденциальной коммерческой информацией.
The third option was an umbrella agreement involving a relatively short main text containing no substantive provisions or control measures. Третий вариант представляет собой рамочное соглашение, включающее относительно небольшой основной текст, не содержащий никаких основных положений или мер регулирования.
Umbrella agreement and annexes are adopted as a package. Зонтичное соглашение и приложения принимаются в виде одного пакета документов.
The umbrella agreement would be succinct, containing no control measures or other substantive provisions. Такое соглашение было бы коротким и не содержало бы описания мер регулирования или других положений, касающихся вопросов существа.
Accordingly, the court concluded that the agreement of 3 October 1997 was void. Таким образом, суд счел, что соглашение от З октября 1997 года не имеет юридической силы.
This is indeed what happens when, for instance, an armistice agreement is concluded between belligerents. Именно это происходит тогда, когда, например, воюющие стороны заключают соглашение о перемирии.
The term "seek" entails the proactive initiation by an affected State of a process through which agreement may be reached. Термин "обращаться" предполагает проактивное инициирование пострадавшим государством процесса, в ходе которого может быть достигнуто соглашение.
An implementing agreement would also set out general modern principles of conservation and sustainable management. Исполнительное соглашение будет также излагать общие современные принципы сохранения и устойчивого хозяйствования.
To correctly record the scale of revenues raised, an international agreement is needed on the precise definition and scope of the term. Для надлежащей регистрации объема мобилизуемых средств необходимо международное соглашение, содержащее четкое определение и сферу охвата этого термина.
This is where the agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia was signed. Здесь было подписано соглашение о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
In collaboration with the World Customs Organization, a model agreement has been designed to expedite the import and transit of relief consignments. В сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией было подготовлено типовое соглашение для ускорения импорта и транзита грузов помощи.
The formal agreement to increase the size of the Forces is a positive development along the road to greater Afghan sovereignty and long-term stability. Официальное соглашение об увеличении численного состава Сил - это позитивный сдвиг на пути к повышению афганского суверенитета и долгосрочной стабильности.
The agreement establishes a new Maritime Rescue Coordination Centre near Rabat, with associated sub-centres. Соглашение учредило новый центр по координации спасания на море в Рабате и его филиалы.
During the period under review, a grant agreement was concluded with Vanuatu. За истекший период было заключено соглашение о дотациях с Вануату.
Indonesia and the European Union signed a framework agreement on comprehensive partnership in November 2009. Индонезия и Европейский союз в ноябре 2009 года подписали рамочное соглашение о всестороннем партнерстве.
Israelis must know that any agreement provides assurances for their security. Израильтяне должны знать, что любое соглашение должно обеспечить гарантии их безопасности.
Mexico and Cuba have signed an economic complementarity agreement under the Montevideo Treaty of 1980, which will remain in effect indefinitely. Мексика и Куба в рамках Договора Монтевидео 1980 года подписали Соглашение об экономическом сотрудничестве, которое имеет неограниченный период действия.
An agreement regulating cooperation with Uganda in the areas of judicial police and prisons was also in force. Также подписано соглашение, регулирующее сотрудничество с Угандой в вопросах, касающихся судебной полиции и тюрем.