The Agreement on Trade Facilitation marks the first multilateral trade agreement adopted since the establishment of WTO. |
Соглашение о содействии развитию торговли является первым многосторонним торговым соглашением, принятым с момента создания ВТО. |
One such regional trade agreement is the Asia-Pacific Trade Agreement, whose secretariat is ESCAP. |
Одним из таких региональных торговых соглашений является Азиатско-Тихоокеанское торговое соглашение, функции секретариата которого выполняет ЭСКАТО. |
I have already stated that the Linas-Marcoussis Agreement was not a good agreement. |
Я отметил, что Соглашение Лина-Маркуси является плохим соглашением. |
By using the Website, you signify your agreement to the terms of this Agreement. |
Используя Website, Вы значите ваше соглашение в сроки этого Соглашения. |
Forward Rate Agreement (FRA) is an agreement about future interest rates on a loan or a deposit. |
Forward Rate Agreement (FRA) - это соглашение о процентных ставках по кредиту или депозиту в будущем. |
This Agreement shall be concluded for an indefinite period and may be amended or supplemented by agreement by the Parties. |
Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок и может быть изменено или дополнено по согласию Сторон. |
The TRIPs Agreement is the most comprehensive multilateral agreement on intellectual property ever negotiated. |
Соглашение ТАПИС является самым всеобъемлющим из когда-либо заключавшихся многосторонних соглашений по вопросам интеллектуальной собственности. |
That agreement was signed by three quarters of the participants in the national dialogue provided for in the Lusaka Agreement. |
Это соглашение подписали три четверти участников национального диалога, указанных в Лусакском соглашении. |
Those are the Cessation of Hostilities Agreement and an agreement on comprehensive solutions. |
Ими являются Соглашение о прекращении боевых действий и договоренность о способах всеобъемлющего урегулирования. |
Another recent WTO agreement that might have implications for forests is the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. |
Другим соглашением, подписанным в рамках ВТО, которое может иметь последствия для лесов, является Соглашение о субсидиях и компенсационных мерах. |
A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. |
Срочный контракт на валюту представляет собой соглашение об обмене валюты в определенный день в будущем по ставке, согласованной сегодня. |
Secondly, the parties, or some of them, may conclude an agreement for the purposes of interpreting a treaty previously concluded between them. |
З) Во-вторых, стороны либо некоторые из них могут заключать соглашение в целях толкования договора, заключенного ранее между ними. |
Generally, existing long-term agreements are based only on the estimated need of the organization establishing the agreement. |
Существующие долгосрочные договора, как правило, основаны только на ориентировочной потребности организации, заключающей соглашение. |
The agreement is an important tool to facilitate international trade and tourism, promote regional integration and enhance international cooperation. |
Это соглашение является важным инструментом содействия международной торговле и туризму, поощрения интеграции на региональном уровне и укрепления международного сотрудничества. |
The relevant agreement has been updated and signed. |
Соответствующее соглашение было дополнено и подписано. |
Conventions Economic partnership agreements on green technology transfer and deployment (including sustainable energy trade agreement) |
Соглашения по экономическому партнерству в области передачи и внедрения "зеленых" технологий (включая торговое соглашение по устойчивым источникам энергии) |
However, to date, the agreement has not been implemented. |
Однако на сегодняшний день соглашение не осуществлено. |
The ministries of health in South Sudan and Uganda signed an agreement enabling South Sudanese students to commence midwifery studies in Uganda. |
Министерства здравоохранения Южного Судана и Уганды подписали соглашение, дающее возможность студентам из Южного Судана начать обучение акушерству в Уганде. |
The agreement is now open for ratification by those countries at the United Nations. |
В настоящее время это соглашение открыто для ратификации этими странами в Организации Объединенных Наций. |
The multilateral agreement was adopted by Member States in September 2010 and the Secretary-General accepted to be its depositary. |
В сентябре 2010 года государства-члены заключили многостороннее соглашение и передали его на хранение Генеральному секретарю, который согласился стать его депозитарием. |
By 31 October 2011, seven countries were able to sign the agreement. |
На 31 октября 2011 года соглашение подписали семь стран. |
In September 2011, Afghanistan and Kazakhstan signed an agreement on expanding trade between the two countries. |
В сентябре 2011 года Афганистан и Казахстан подписали соглашение о расширении торговли между двумя странами. |
For example, VSO and the Peace Corps signed a strategic partnership agreement in 2011. |
Так, например, в 2011 году ЦДРР и «Корпус мира» подписали соглашение о стратегическом партнерстве. |
An agreement was signed with the Tribunal in 1999 to allow protected witnesses to be admitted to French territory. |
В 1999 году с Трибуналом было подписано соглашение о выдаче разрешения на въезд на французскую территорию свидетелей, находящихся под защитой. |
The Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization is a prominent example of such an umbrella agreement. |
Характерным примером такого зонтичного соглашения является Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации. |