| The Agreement on Trade Facilitation marks the first multilateral trade agreement adopted since the establishment of WTO. | Соглашение о содействии развитию торговли является первым многосторонним торговым соглашением, принятым с момента создания ВТО. |
| One such regional trade agreement is the Asia-Pacific Trade Agreement, whose secretariat is ESCAP. | Одним из таких региональных торговых соглашений является Азиатско-Тихоокеанское торговое соглашение, функции секретариата которого выполняет ЭСКАТО. |
| I have already stated that the Linas-Marcoussis Agreement was not a good agreement. | Я отметил, что Соглашение Лина-Маркуси является плохим соглашением. |
| By using the Website, you signify your agreement to the terms of this Agreement. | Используя Website, Вы значите ваше соглашение в сроки этого Соглашения. |
| Forward Rate Agreement (FRA) is an agreement about future interest rates on a loan or a deposit. | Forward Rate Agreement (FRA) - это соглашение о процентных ставках по кредиту или депозиту в будущем. |
| This Agreement shall be concluded for an indefinite period and may be amended or supplemented by agreement by the Parties. | Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок и может быть изменено или дополнено по согласию Сторон. |
| The TRIPs Agreement is the most comprehensive multilateral agreement on intellectual property ever negotiated. | Соглашение ТАПИС является самым всеобъемлющим из когда-либо заключавшихся многосторонних соглашений по вопросам интеллектуальной собственности. |
| That agreement was signed by three quarters of the participants in the national dialogue provided for in the Lusaka Agreement. | Это соглашение подписали три четверти участников национального диалога, указанных в Лусакском соглашении. |
| Those are the Cessation of Hostilities Agreement and an agreement on comprehensive solutions. | Ими являются Соглашение о прекращении боевых действий и договоренность о способах всеобъемлющего урегулирования. |
| Another recent WTO agreement that might have implications for forests is the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. | Другим соглашением, подписанным в рамках ВТО, которое может иметь последствия для лесов, является Соглашение о субсидиях и компенсационных мерах. |
| A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. | Срочный контракт на валюту представляет собой соглашение об обмене валюты в определенный день в будущем по ставке, согласованной сегодня. |
| Secondly, the parties, or some of them, may conclude an agreement for the purposes of interpreting a treaty previously concluded between them. | З) Во-вторых, стороны либо некоторые из них могут заключать соглашение в целях толкования договора, заключенного ранее между ними. |
| Generally, existing long-term agreements are based only on the estimated need of the organization establishing the agreement. | Существующие долгосрочные договора, как правило, основаны только на ориентировочной потребности организации, заключающей соглашение. |
| The agreement is an important tool to facilitate international trade and tourism, promote regional integration and enhance international cooperation. | Это соглашение является важным инструментом содействия международной торговле и туризму, поощрения интеграции на региональном уровне и укрепления международного сотрудничества. |
| The relevant agreement has been updated and signed. | Соответствующее соглашение было дополнено и подписано. |
| Conventions Economic partnership agreements on green technology transfer and deployment (including sustainable energy trade agreement) | Соглашения по экономическому партнерству в области передачи и внедрения "зеленых" технологий (включая торговое соглашение по устойчивым источникам энергии) |
| However, to date, the agreement has not been implemented. | Однако на сегодняшний день соглашение не осуществлено. |
| The ministries of health in South Sudan and Uganda signed an agreement enabling South Sudanese students to commence midwifery studies in Uganda. | Министерства здравоохранения Южного Судана и Уганды подписали соглашение, дающее возможность студентам из Южного Судана начать обучение акушерству в Уганде. |
| The agreement is now open for ratification by those countries at the United Nations. | В настоящее время это соглашение открыто для ратификации этими странами в Организации Объединенных Наций. |
| The multilateral agreement was adopted by Member States in September 2010 and the Secretary-General accepted to be its depositary. | В сентябре 2010 года государства-члены заключили многостороннее соглашение и передали его на хранение Генеральному секретарю, который согласился стать его депозитарием. |
| By 31 October 2011, seven countries were able to sign the agreement. | На 31 октября 2011 года соглашение подписали семь стран. |
| In September 2011, Afghanistan and Kazakhstan signed an agreement on expanding trade between the two countries. | В сентябре 2011 года Афганистан и Казахстан подписали соглашение о расширении торговли между двумя странами. |
| For example, VSO and the Peace Corps signed a strategic partnership agreement in 2011. | Так, например, в 2011 году ЦДРР и «Корпус мира» подписали соглашение о стратегическом партнерстве. |
| An agreement was signed with the Tribunal in 1999 to allow protected witnesses to be admitted to French territory. | В 1999 году с Трибуналом было подписано соглашение о выдаче разрешения на въезд на французскую территорию свидетелей, находящихся под защитой. |
| The Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization is a prominent example of such an umbrella agreement. | Характерным примером такого зонтичного соглашения является Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации. |