| Their preparation and agreement involve country level appraisal processes. | Их подготовка и согласование связаны с проведением оценок на страновом уровне. |
| Identification and agreement on criteria to designate ecologically particularly sensitive areas. | Определение и согласование критериев отнесения районов к категории особенно чувствительных с экологической точки зрения. |
| The plan also envisions agreement in CEB and coordinated implementation across the multilateral system to enhance support to women's economic opportunities and rights. | План также предусматривает согласование в КСР и скоординированное осуществление в рамках всей многосторонней системы с целью усиления поддержки экономических возможностей и прав женщин. |
| The agreement to a guaranteed maximum price contract requires intense negotiation with the construction manager, after detailed estimation of the project cost. | Согласование контракта с гарантированной максимальной ценой требует напряженных переговоров с руководителем строительства на основе тщательного анализа расходов по проекту. |
| Such agreement shall be based on technical elements showing its pertinence. A..2.2.4.1. | Такое согласование производится на основе технических элементов, подтверждающих их применимость. |
| The EU representative noted that agreement on international standards would be supportive of limiting green protectionism. | Представитель ЕС отметил, что согласование международных стандартов способствовало бы ограничению "зеленого" протекционизма. |
| Since the agreement to the new modalities for managing and administering the sponsorship programme in 2012, the programme has been more efficiently organised. | Согласование новых условий руководства и управления Программой спонсорства в 2012 году привело к повышению эффективности организации Программы. |
| We shall look to the President to set a work programme that will aim for agreement on the details. | В составлении такой программы работы, которая была бы нацелена на согласование таких деталей, мы будем полагаться на Председателя Ассамблеи. |
| We hope that Member States will swiftly reach agreement on all the issues related to its activities. | Мы рассчитываем на скорое согласование государствами-членами всех вопросов, связанных с ее деятельностью. |
| In the face of the crippling effects of terrorism, we welcome the agreement on the Global Counter-Terrorism Strategy. | Перед лицом разрушительных последствий терроризма мы приветствуем согласование Глобальной контртеррористической стратегии. |
| A solution to the problems posed by article 18 of the draft would undoubtedly facilitate agreement on the other outstanding issues. | Разрешение проблем, возникающих в связи со статьей 18 проекта, несомненно, облегчит согласование и других нерешенных вопросов. |
| Attention: All contain materials in this service, they are my property or persons, which they expressed agreement onto them puting. | Внимание: Все материалы в этом обслуживании, они будут моими свойством или людьми, которому они выразили согласование. |
| But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council. | Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом. |
| Securing the agreement of key players in sustainable development at all these levels will be crucial. | Чрезвычайно большое значение приобретет согласование интересов основных участников процесса устойчивого развития. |
| Furthermore, agreement on statistical definitions and methodology would be of long-term benefit to the industry. | Кроме того, согласование статистических определений и методологии отвечало бы долгосрочным интересам промышленности. |
| Clearly, such an allocation of items presupposed in the final instance agreement on the agenda itself. | Разумеется, такое распределение пунктов повестки дня предполагает в конечном счете согласование самой повестки дня. |
| We are aware that it is difficult, with regard to the substance, to achieve agreement on a treaty of this nature. | Мы сознаем, что с учетом характера проблематики согласование такого рода договора является нелегким делом. |
| Second, serious efforts have been made by the successive presidents to accelerate agreement on a programme of work. | Во-вторых, чередующиеся председатели прилагали серьезные усилия с целью ускорить согласование программы работы. |
| Outcome: methodological development and agreement on harmonized indicators. | Итог: методологическое развитие и согласование унифицированных показателей. |
| Early agreement on the indicative level of the budget helped Member States to plan to meet their financial obligations in full and on time. | Заблаговременное согласование ориентировочного объема бюджета помогает государствам-членам осуществлять планирование для выполнения своих финансовых обязательств своевременно и в полном объеме. |
| Critical to the success of the Conference is agreement on the elements of a programme of action for disaster risk reduction for the period 2005-2015. | Важнейшее значение для успеха Конференции имеет согласование элементов программы действий по уменьшению опасности бедствий на период 2005-2015 годов. |
| As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets. | В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов. |
| Any agreement on the items to be considered should take into account General Assembly decision 52/492, which is our foundation. | Любое согласование рассматриваемых пунктов должно основываться на решении 52/492 Генеральной Ассамблеи, которое является основой нашей работы. |
| We call upon all States to demonstrate the will and wisdom to reach agreement on those two draft conventions as soon as possible. | Призываем все государства проявить волю и мудрость и в сжатые сроки завершить согласование двух упомянутых конвенций. |
| Only then will the efforts expended to reach agreement on the resolution be justified. | Только тогда усилия, затраченные на ее согласование, оправдают себя. |