Their preparation and agreement involve country level appraisal processes. |
Их подготовка и согласование связаны с проведением оценок на страновом уровне. |
Identification and agreement on criteria to designate ecologically particularly sensitive areas. |
Определение и согласование критериев отнесения районов к категории особенно чувствительных с экологической точки зрения. |
The plan also envisions agreement in CEB and coordinated implementation across the multilateral system to enhance support to women's economic opportunities and rights. |
План также предусматривает согласование в КСР и скоординированное осуществление в рамках всей многосторонней системы с целью усиления поддержки экономических возможностей и прав женщин. |
The agreement to a guaranteed maximum price contract requires intense negotiation with the construction manager, after detailed estimation of the project cost. |
Согласование контракта с гарантированной максимальной ценой требует напряженных переговоров с руководителем строительства на основе тщательного анализа расходов по проекту. |
Such agreement shall be based on technical elements showing its pertinence. A..2.2.4.1. |
Такое согласование производится на основе технических элементов, подтверждающих их применимость. |
The EU representative noted that agreement on international standards would be supportive of limiting green protectionism. |
Представитель ЕС отметил, что согласование международных стандартов способствовало бы ограничению "зеленого" протекционизма. |
Since the agreement to the new modalities for managing and administering the sponsorship programme in 2012, the programme has been more efficiently organised. |
Согласование новых условий руководства и управления Программой спонсорства в 2012 году привело к повышению эффективности организации Программы. |
We shall look to the President to set a work programme that will aim for agreement on the details. |
В составлении такой программы работы, которая была бы нацелена на согласование таких деталей, мы будем полагаться на Председателя Ассамблеи. |
We hope that Member States will swiftly reach agreement on all the issues related to its activities. |
Мы рассчитываем на скорое согласование государствами-членами всех вопросов, связанных с ее деятельностью. |
In the face of the crippling effects of terrorism, we welcome the agreement on the Global Counter-Terrorism Strategy. |
Перед лицом разрушительных последствий терроризма мы приветствуем согласование Глобальной контртеррористической стратегии. |
A solution to the problems posed by article 18 of the draft would undoubtedly facilitate agreement on the other outstanding issues. |
Разрешение проблем, возникающих в связи со статьей 18 проекта, несомненно, облегчит согласование и других нерешенных вопросов. |
Attention: All contain materials in this service, they are my property or persons, which they expressed agreement onto them puting. |
Внимание: Все материалы в этом обслуживании, они будут моими свойством или людьми, которому они выразили согласование. |
But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council. |
Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом. |
Securing the agreement of key players in sustainable development at all these levels will be crucial. |
Чрезвычайно большое значение приобретет согласование интересов основных участников процесса устойчивого развития. |
Furthermore, agreement on statistical definitions and methodology would be of long-term benefit to the industry. |
Кроме того, согласование статистических определений и методологии отвечало бы долгосрочным интересам промышленности. |
Clearly, such an allocation of items presupposed in the final instance agreement on the agenda itself. |
Разумеется, такое распределение пунктов повестки дня предполагает в конечном счете согласование самой повестки дня. |
We are aware that it is difficult, with regard to the substance, to achieve agreement on a treaty of this nature. |
Мы сознаем, что с учетом характера проблематики согласование такого рода договора является нелегким делом. |
Second, serious efforts have been made by the successive presidents to accelerate agreement on a programme of work. |
Во-вторых, чередующиеся председатели прилагали серьезные усилия с целью ускорить согласование программы работы. |
Outcome: methodological development and agreement on harmonized indicators. |
Итог: методологическое развитие и согласование унифицированных показателей. |
Early agreement on the indicative level of the budget helped Member States to plan to meet their financial obligations in full and on time. |
Заблаговременное согласование ориентировочного объема бюджета помогает государствам-членам осуществлять планирование для выполнения своих финансовых обязательств своевременно и в полном объеме. |
Critical to the success of the Conference is agreement on the elements of a programme of action for disaster risk reduction for the period 2005-2015. |
Важнейшее значение для успеха Конференции имеет согласование элементов программы действий по уменьшению опасности бедствий на период 2005-2015 годов. |
As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets. |
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов. |
Any agreement on the items to be considered should take into account General Assembly decision 52/492, which is our foundation. |
Любое согласование рассматриваемых пунктов должно основываться на решении 52/492 Генеральной Ассамблеи, которое является основой нашей работы. |
We call upon all States to demonstrate the will and wisdom to reach agreement on those two draft conventions as soon as possible. |
Призываем все государства проявить волю и мудрость и в сжатые сроки завершить согласование двух упомянутых конвенций. |
Only then will the efforts expended to reach agreement on the resolution be justified. |
Только тогда усилия, затраченные на ее согласование, оправдают себя. |