Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
A time-bound agreement allowed Partners to start operations under the UNFPA finance and personnel rules and regulations. Соглашение с четко обозначенными сроками позволяет «Партнерам» осуществлять деятельность в соответствии с финансовыми и кадровыми правилами и положениями ЮНФПА.
Italy had recently signed an agreement to that effect and it was to be hoped that other countries would follow suit. Италия недавно подписала соответствующее соглашение, и хотелось бы надеяться, что ее примеру последуют и другие страны.
In view of these points we are in favour of a multilateral agreement analogously to vinegar. С учетом вышесказанного мы выступаем за то, чтобы заключить многостороннее соглашение, аналогичное соглашению по уксусу.
It was recalled that most legal systems of the world would recognize a settlement agreement as a contract. Напоминалось о том, что в большинстве правовых систем мира мировое соглашение было бы признано договором.
The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера.
A status-of-mission agreement was proposed to the Federal Republic of Yugoslavia in September 2001, but it has yet to be signed. В сентябре 2001 года Союзной Республике Югославии было предложено соглашение о статусе миссии, однако оно еще не подписано.
That agreement obviously posed the issue of the difficulties encountered by State bodies responsible for immigration matters. Разумеется, это соглашение создает проблему, связанную с трудностями, с которыми сталкиваются государственные органы, занимающиеся вопросами иммиграции.
All countries in South-eastern Europe and the international community as a whole strongly supported this agreement. Все страны Юго-Восточной Европы и международное сообщество в целом решительно поддержали это соглашение.
However, agreement was not forthcoming and BMS has remained the responsibility of UNIDO. Однако соглашение так и не было достигнуто, и ЮНИДО по-прежнему несет ответственность за СЭЗ.
So as long as the evidence related to the returns, it was within the agreement. Постольку поскольку доказательства относились к ссылкам, соглашение не было нарушено.
A similar agreement has also been signed with the State Committee on Religions and Nationalities of the Republic of Belarus. Аналогичное соглашение было также подписано с Государственным комитетом по делам религий и национальностей Республики Беларуси.
The agreement covers projects for the development of rural areas and refugee camps. Это соглашение включает в себя проекты развития сельских районов и лагерей беженцев.
In March 2003, the Registrar signed an agreement on the enforcement of sentences with France. В марте 2003 года Секретарь подписал с Францией соглашение о приведении приговоров в исполнение.
Doubts were expressed as to whether challenging a settlement agreement on such grounds should be permitted under the draft Model Law. Были выражены сомнения относительно того, следует ли разрешать оспаривать мировое соглашение на таких основаниях в соответствии с проектом типового закона.
The Bulgarian Government welcomed this agreement as an additional factor for regional stability. Болгарское правительство приветствует это соглашение в качестве дополнительного фактора региональной стабильности.
In 2002, Kazakhstan and the Russian Federation signed a bilateral agreement of a particular nature. В 2002 году Казахстан и Российская Федерация подписали двустороннее соглашение особого характера.
Measures to deter vessels of non-parties which undermine agreement Article 33.2 Меры по предупреждению деятельности судов неучаствующих сторон, если такая деятельность подрывает Соглашение
For example, the Department has signed a framework agreement on cooperation in conflict and crisis management with the European Union. Например, Департамент подписал с Европейским союзом рамочное соглашение о сотрудничестве в деле регулирования конфликтов и кризисов.
However, at the time of writing, the bilateral agreements were still in place, and an additional agreement had been negotiated with CTBTO. Однако на момент подготовки настоящего доклада все еще продолжали действовать двусторонние соглашения, а с ОДВЗЯИ было заключено дополнительное соглашение.
The agreement has allowed a significant improvement in the port's management. Соглашение позволило значительно улучшить управление портом.
A South-South co-operation agreement had been signed to allow technical collaboration with Cuban experts. Было подписано соглашение в рамках сотрудничества Юг-Юг, призванное способствовать налаживанию технического взаимодействия с кубинскими экспертами.
An agreement had been signed between the immigration authorities of the two countries. Между иммиграционными властями обеих стран было подписано соответствующее соглашение.
This new bilateral agreement has not only political, but also economic implications for Switzerland's freight forwarders and exporters. Это новое двустороннее соглашение имеет не только политические, но и экономические последствия для швейцарских экспедиторов и экспортеров.
The Fund's service level agreement will be used as the basis for reporting performance. В качестве основы для представления отчетности о результатах работы будет использоваться заключенное Фондом соглашение об объеме услуг.
The issue before the Court was whether the parties had entered into an enforceable arbitration agreement. Суду надлежало обсудить вопрос о том, было ли заключено между сторонами имеющее исковую силу соглашение об арбитражном разбирательстве.