Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
According to the Supreme Court, therefore, the arbitration agreement became part of the new contract between the defendant and the association. Следовательно, с точки зрения Верховного суда Германии прежнее арбитражное соглашение стало частью договора между ответчиком и ассоциацией.
The statutes of the "honorary board" did not constitute a valid arbitration agreement. Положения устава, касающиеся "общественного совета", не представляют собой юридически действительное арбитражное соглашение.
The Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist. Суд, однако, отклонил все доводы ответчика, ибо счел, что юридически действительное арбитражное соглашение было заключено.
The definition did not clearly indicate that the relevant place of business was that of the person entering into the agreement. В опреде-лении четко не указывается, что соответствующим коммерческим предприятием является коммерческое предприятие лица, вступающего в соглашение.
However, such an agreement would not be open for signature and adoption by other Contracting States. Однако такое соглашение не будет открыто для подписания и принятия другими договаривающимися государствами.
In March 2001, Ecuador signed an agreement to implement the OAS Assistance Programme for Mine Action. В марте 2001 года Эквадор подписал соглашение об осуществлении Программы ОАГ по содействию противоминной деятельности.
We encourage the parties to implement that agreement forthwith. Мы призываем стороны незамедлительно выполнить это соглашение.
Its current standard agreement does not provide for a dispute resolution clause. Его нынешнее стандартное соглашение не предусматривает положения об урегулировании споров.
UNIFEM has established a Liaison Office with AU, with which it has a three-year collaboration agreement. ЮНИФЕМ открыл отделение по связи с Африканским союзом, с которым Фонд имеет трехлетнее соглашение о сотрудничестве.
This agreement should facilitate the rapid deployment of ECCAS military observers in December 2009. Это соглашение должно содействовать быстрому развертыванию военных наблюдателей ЭСЦАГ в декабре 2009 года.
The agreement was signed on 12 July 2009. Это соглашение было подписано 12 июля 2009 года.
It is anticipated that the parties may sign the new social security agreement before the thirteenth session of the General Conference in December 2009. Ожидается, что стороны смогут подписать новое соглашение о социальном обеспечении до открытия в декабре 2009 года тринадцатой сессии Генеральной конференции.
The agreement on security arrangements is an important breakthrough and a key step in reaching comprehensive peace settlement. Соглашение о мероприятиях по обеспечению безопасности является важным достижением и существенным шагом на пути к обеспечению всеобъемлющего мирного урегулирования.
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. Суд не нашел оснований для того, чтобы признать соглашение об урегулировании самостоятельным договором.
In the event, the parties neither amended the agreement nor signed a new contract. Как бы то ни было, стороны не изменили уже заключенное соглашение и не подписали новый контракт.
An agreement on trade in goods was now being concluded with the European Union. В настоящее время заключается соглашение о торговле товарами с Европейским союзом.
Such an agreement would demonstrate a concrete commitment to nuclear disarmament in advance of the 2010 Review Conference. Подобное соглашение стало бы свидетельством подлинной приверженности делу ядерного разоружения в преддверии Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
The first agreement would provide for the establishment of the guaranteed LEU reserve. Первое соглашение обеспечит основу для создания гарантийного запаса НОУ.
Both sides stated their intention to conclude such an agreement before the START Treaty expires, on 5 December 2009. Обе стороны заявили о своем намерении заключить такое соглашение до того, как Договор СНВ прекратит действовать 5 декабря 2009 года.
I am pleased to report that, following approval by the Cabinet, the status-of-mission agreement was signed on 5 December. Я рад сообщить о том, что 5 декабря после утверждения кабинетом министров было подписано соглашение о статусе Миссии.
Although the working group has yet to start work, the agreement marked an important step in beginning consultations on this critical issue. Хотя рабочая группа еще не приступила к работе, это соглашение знаменует собой важный этап в процессе начала консультаций по этому чрезвычайно важному вопросу.
A partnership agreement was reached between these two main entities of civil society. Между этими двумя главными организациями гражданского общества было достигнуто партнерское соглашение.
The political agreement does not hinder the holding of the National Conference. Политическое соглашение не препятствует проведению Национальной конференции.
Besides, this opening of the agreement to the other political movements constitutes the priority henceforth for the signatories. Помимо этого, предоставление другим политическим движениям возможности подписать это соглашение является теперь для подписавших его партий одной из первоочередных задач.
The agreement was formally ratified by the Guatemalan Congress in August 2007. Соглашение было официально ратифицировано конгрессом Гватемалы в августе 2007 года.