Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
We had an agreement... a truce. У нас было соглашение... мир.
I strongly recommend that you scuttle this agreement and get tough with the Greeks. Я настоятельно рекомендую вам разорвать это соглашение и действовать с греками как можно строже.
Chan, theTriads, andHooks would kill the trade agreement. "триадой" и Хукс ликвидирует торговое соглашение.
Me and Abed have an agreement. У нас с Эбедом есть соглашение.
And suddenly, Elan Pharmaceuticals terminated their licensing agreement, stating... И внезапно Элан Фармасютикал разрывает их лицензионное соглашение, заявляя...
It all got frightfully tedious so they reached a gentlemen's agreement. Это стало так утомительно, что они заключили джентльменское соглашение.
We had an agreement... a calculated rollout of my album. У нас было соглашение. просчитанная раскрутка моего альбома.
Engineered the Anglo-German naval agreement last year. Он составил англо-немецкое морское соглашение в прошлом году.
This is an agreement naming your sister as Dylan's guardian until such time as your release. Это соглашение назначает вашу сестру опекуном Дилана. до вашего освобождения.
But Mr. Setrakian... I do not expect him to honour our agreement. Но мистер Сетракян... я не жду, что он выполнит наше соглашение.
And an agreement that Leeds United will pay both our taxes... И соглашение о том, что Лидс Юнайтед будет платить наши налоги...
Seems to me there was an agreement here. Думаю, есть негласное соглашение об этом.
You know that agreement I said I'd sign? Ты знаешь, то соглашение, которое я сказала, что подписала?
We have a separation agreement, period. У нас есть соглашение о раздельном проживании, можно сказать.
I'd love to see you prove it, especially because every participating student signs a nondisclosure agreement. С удовольствием посмотрю на доказательства, учитывая, что все эти студенты подписывают соглашение о неразглашении.
I'm saying that we need to revisit The compensation agreement. О том, что надо пересмотреть соглашение по зарплатам.
She said the agreement was more important than the Russians could have done today. Она сказала, что соглашение имеет более важное значение, чем то, что сегодня сделали русские.
Your husband sacrificed his life to preserve this agreement... Ваш муж пожертвовал своей жизнью, чтобы сохранить это соглашение...
Any actual evidence of infidelity by either spouse invalidates the agreement. Любые фактические доказательства неверности одного из супругов аннулируют соглашение.
Stan, I thought we had an agreement. Стэн, я думал, что у нас есть соглашение.
A legal agreement, one you signed... in exchange for a reasonable amount of money. Юридическое соглашение, которое вы подписали... в обмен на приемлемую сумму денег.
Joseph had found a quaint phrase in the agreement he had originally made with Grace's father regarding his employment. Джозеф нашел необычное словосочетание в соглашение о своем трудоустройстве, которое он заключил с отцом Грейс.
Your ex-wife and I have an agreement. У меня с твоей бывшей женой соглашение.
My lawyer is drang up the settlement agreement. Мой адвокат готовит соглашение по разводу.
So, I will let you out of our agreement. Так что я разрываю наше соглашение.