Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Multilateral agreement on specific weapons which are unlawful by their very nature has been reached in a relatively small number of cases. Многостороннее соглашение по конкретному оружию, которое является незаконным по самой своей природе, было достигнуто в сравнительно небольшом числе случаев.
The Trilateral Initiative model agreement should also serve as a model for other states declaring excess fissile material. Типовое соглашение в рамках Трехсторонней инициативы должно также послужить в качестве модели для других государств, объявляющих избыточный расщепляющийся материал.
China and the Russian Federation have already concluded an agreement on the non-first use of nuclear weapons against each other. Китай и Российская Федерация уже заключили соглашение о неприменении первыми ядерного оружия друг против друга.
Effective international arrangements or agreement on negative security assurances (NSA) is a question of the utmost importance in its own right. Эффективные международные соглашения или соглашение о негативных гарантиях безопасности (НГБ) представляют собой вопрос, который уже сам по себе имеет крайне важное значение.
It is expected that this agreement will be signed by the end of 2006 and ratified in 2007. Как ождается, данное соглашение будет подписано к концу 2006 года и ратифицировано в 2007 году.
This law is being revised, and recently, an agreement was signed with the Department for Cooperatives to amend it. Недавно было подписано соглашение с Главным управлением по делам кооперативов о внесении изменений в этот закон.
In June 2006 the Government and the Eastern Front had signed an agreement in Eritrea that arranged for power and revenue sharing. В июне 2006 года правительство и Восточный фронт подписали в Эритрее соглашение по вопросу о разделе власти и доходов.
For example, President Kabila and Vice-President Bemba had signed a reconciliation agreement declaring Kinshasa a weapon-free city. Так, президент Кабила и вице-президент Бемба подписали соглашение о примирении, объявив Киншасу городом, свободным от оружия.
Furthermore, on 17 October 2006, an agreement governing good conduct among electoral candidates had been signed. Помимо этого, 17 октября 2006 года было подписано соглашение о кодексе поведения участников избирательной кампании.
Despite an agreement to open the Rafah border crossing, all crossings remained largely closed. Несмотря на соглашение об открытии контрольно-пропускного пункта в Рафахе, все пропускные пункты остаются большей частью закрытыми.
The agreement is renewed every year in a revolving fund arrangement. Это соглашение ежегодно продлевается и возобновляется за счет погашения выданных кредитов.
The SEP and Inmujeres signed an agreement that includes guaranteeing men and women equal opportunities and access to full participation in the institutional structure. Минпрос и Инмухерес подписали соглашение, к числу задач которого относится обеспечение для женщин и мужчин равных возможностей и полного доступа к работе в институциональных структурах.
There is also no umbrella agreement like the WTO that stipulates minimum standards with which unilateral action or bilateral agreements must comply. Отсутствует также "зонтичное" соглашение, подобное ВТО, предусматривающее минимальные стандарты, которым должны соответствовать односторонние меры или двусторонние соглашения.
A proposal was made to simplify that text, as follows: The arbitration agreement shall be in writing. Было предложено упростить этот текст следующим образом: Арбитражное соглашение заключается в письменной форме.
Furthermore, a framework agreement had been prepared on the employment of ethnic groups in public administration. Было подготовлено также рамочное соглашение о предоставлении работы представителям этнических групп в государственных органах управления.
While it had not yet been possible to develop a comprehensive plan in that regard, there was agreement on how to proceed. Хотя пока не удалось разработать всеобъемлющий план в этой области, достигнуто соглашение о порядке работы в этом направлении.
The negotiations have thus so far failed, and the authors question that this agreement will secure their interests. Таким образом, переговоры не увенчались успехом, и авторы сомневаются в том, что упомянутое соглашение обеспечит уважение их интересов.
However, the rebel movements did not feel bound by the agreement. Что же касается повстанческих движений, то они считали себя не обязанными соблюдать это соглашение.
Legal research is being conducted on what a satellite sharing agreement that satisfied both communities would look like. Проводятся юридические исследования на тот счет, как могло бы выглядеть соглашение о совместном использовании спутника, которое было бы удовлетворительным для обоих секторов.
These included a tripartite agreement among UNESCO, the United Nations Foundation and Conservation International worth $15 million. К их числу относится трехстороннее соглашение о сотрудничестве между ЮНЕСКО, Фондом содействия Организации Объединенных Наций и Международным союзом охраны природы на сумму в 15 млн. долл. США.
This agreement was amended on 28 April 1988 to reflect a reduction in the value of the works. 28 апреля 1988 года это соглашение было изменено с учетом сокращения стоимости работ.
Another agreement was signed underlining the principles governing the actual repatriation operation. Было подписано еще одно соглашение, в котором закладывались принципы собственно операции по репатриации.
On 7 February 2001, the Minister of Human Rights and the representative for humanitarian action signed an agreement on the protection of displaced persons. 7 февраля 2001 года министр по правам человека и представитель гуманитарного персонала подписали соглашение в целях обеспечения защиты перемещенных лиц.
The inter-agency agreement on common Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children is a further noteworthy example of progress. Еще одним достойным упоминания свидетельством прогресса является межучрежденческое соглашение об общих руководящих принципах в отношении несопровождаемых и разлученных с семьями детей.
The Swiss Organization for Facilitating Investments helps investors to find foreign partners and negotiate a joint venture agreement once projects have been drawn up. Швейцарская организация по поощрению инвестиций помогает инвесторам найти иностранных партнеров и заключить соглашение о создании совместного предприятия, когда проект уже составлен.