On 4 February 1989 a Sino-Soviet agreement was signed to reduce troops on the border. |
4 февраля 1989 года было подписано советско-китайское соглашение о сокращении численности войск на границе. |
The agreement was more designed to secure East-West political unity than resolve any doctrinal dispute. |
Это соглашение было больше предназначено для защиты политического единства Запада и Востока, чем для разрешения религиозного спора. |
The resulting three-year agreement was extended in 2006. |
В результате трехлетнее соглашение было продлено в 2006 году. |
In January 1995, both parties settled out of court with a non-disclosure agreement. |
В январе 1995 года обе стороны заключили соглашение о неразглашении во внесудебном порядке. |
At this point, WCW and NJPW were reaching a tentative working agreement. |
С этого момента, ШСШ и NJPW заключили соглашение о сотрудничестве. |
An agreement to share in Japan's telecommunications satellites was reached in 1990. |
В 1990 году было достигнуто соглашение об использовании японских телекоммуникационных спутников. |
Bobby and I had an agreement. |
Между мной и Бобби было соглашение. |
Two big powers have signed a secret agreement. |
Две великих державы подписали тайное соглашение. |
A demarcation agreement, signed on 7 March 1861, defined the new border. |
Соглашение о демаркации, подписанное 7 марта 1861 года определяет гору «новой границей». |
The Mongols withdrew, in exchange for Goryeo's agreement to send the Royal Family as hostages. |
Монголы отступили в обмен на соглашение о том, что Корё пошлёт в Монголию королевскую семью в качестве заложников. |
The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. |
В клаузуле может предусматриваться, что прежде, чем обращаться в Суд в одностороннем порядке, стороны будут стараться заключить специальное соглашение. |
A special agreement is essentially a treaty the sole purpose of which is to refer a specific dispute to the Court. |
Специальное соглашение является, по сути, договором, заключенным с единственной целью - передать конкретный спор Суду. |
In order to avoid a deadlock, the parties may conclude a so-called "framework agreement". |
С тем чтобы не возникало тупиковой ситуации, стороны могут заключить так называемое «рамочное соглашение». |
The framework agreement authorizes each party, at discretion or subject to certain conditions, to unilaterally seize the Court of the dispute. |
Рамочное соглашение позволяет каждой стороне по ее усмотрению или на определенных условиях в одностороннем порядке передать спор в Суд. |
However, if the parties so wish, they may include some procedural elements in the special agreement. |
Однако стороны по своему желанию могут включить в специальное соглашение определенные процедурные элементы. |
Finally, the special agreement must be signed by the Governments of the States involved in the dispute. |
И наконец, специальное соглашение должно быть подписано правительствами государств, участвующих в споре. |
The agreement was signed between UNEP, as an implementing agency of the Multilateral Fund, and the environment minister of South Sudan. |
Это соглашение подписали ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя Многостороннего фонда и министр окружающей среды Южного Судана. |
On 27 June 2013, the agreement was signed by the President of the Kyrgyz Republic and adopted by the Zhogorku Kenesh. |
Данное соглашение подписано Президентом и принято Жогорку Кенешом Кыргызской Республики 27 июня 2013 года. |
Uruguay has concluded the necessary host country agreement and would provide a suitable venue for the Regional Course in 2015. |
Уругвай заключил необходимое соглашение с принимающей страной и будет подходящим местом для проведения Регионального курса в 2015 году. |
An agreement had been signed between the Government and the opposition, the parties to which had promised to support a multi-party State. |
Между правительством и оппозицией было подписано соглашение, стороны которого согласились поддержать многопартийную систему. |
An agreement on the distribution of the Byzantine Empire was reached in October 1204. |
Соглашение о разделе Византийской империи было достигнуто в октябре 1204 года. |
The agreement favoured Genoa, expanding its overseas territories. |
Соглашение было в пользу Генуи, расширившей свои заморские территории. |
In February 2013, Greece, Italy and Albania signed an intergovernmental agreement. |
13 февраля 2013 года, Греция, Италия и Албания подписали межправительственное соглашение. |
The agreement was finally signed in the autumn of 1324 and Michael Shishman spent the next several years at peace with his neighbors. |
Соглашение было окончательно подписано осенью 1324 года, и Михаил Шишман провел последующие несколько лет в мире с соседями. |
You could mediate a legal agreement without going to court. |
Вы можете заключить юридическое соглашение без обращения в суд. |