| On 4 February 1989 a Sino-Soviet agreement was signed to reduce troops on the border. | 4 февраля 1989 года было подписано советско-китайское соглашение о сокращении численности войск на границе. |
| The agreement was more designed to secure East-West political unity than resolve any doctrinal dispute. | Это соглашение было больше предназначено для защиты политического единства Запада и Востока, чем для разрешения религиозного спора. |
| The resulting three-year agreement was extended in 2006. | В результате трехлетнее соглашение было продлено в 2006 году. |
| In January 1995, both parties settled out of court with a non-disclosure agreement. | В январе 1995 года обе стороны заключили соглашение о неразглашении во внесудебном порядке. |
| At this point, WCW and NJPW were reaching a tentative working agreement. | С этого момента, ШСШ и NJPW заключили соглашение о сотрудничестве. |
| An agreement to share in Japan's telecommunications satellites was reached in 1990. | В 1990 году было достигнуто соглашение об использовании японских телекоммуникационных спутников. |
| Bobby and I had an agreement. | Между мной и Бобби было соглашение. |
| Two big powers have signed a secret agreement. | Две великих державы подписали тайное соглашение. |
| A demarcation agreement, signed on 7 March 1861, defined the new border. | Соглашение о демаркации, подписанное 7 марта 1861 года определяет гору «новой границей». |
| The Mongols withdrew, in exchange for Goryeo's agreement to send the Royal Family as hostages. | Монголы отступили в обмен на соглашение о том, что Корё пошлёт в Монголию королевскую семью в качестве заложников. |
| The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. | В клаузуле может предусматриваться, что прежде, чем обращаться в Суд в одностороннем порядке, стороны будут стараться заключить специальное соглашение. |
| A special agreement is essentially a treaty the sole purpose of which is to refer a specific dispute to the Court. | Специальное соглашение является, по сути, договором, заключенным с единственной целью - передать конкретный спор Суду. |
| In order to avoid a deadlock, the parties may conclude a so-called "framework agreement". | С тем чтобы не возникало тупиковой ситуации, стороны могут заключить так называемое «рамочное соглашение». |
| The framework agreement authorizes each party, at discretion or subject to certain conditions, to unilaterally seize the Court of the dispute. | Рамочное соглашение позволяет каждой стороне по ее усмотрению или на определенных условиях в одностороннем порядке передать спор в Суд. |
| However, if the parties so wish, they may include some procedural elements in the special agreement. | Однако стороны по своему желанию могут включить в специальное соглашение определенные процедурные элементы. |
| Finally, the special agreement must be signed by the Governments of the States involved in the dispute. | И наконец, специальное соглашение должно быть подписано правительствами государств, участвующих в споре. |
| The agreement was signed between UNEP, as an implementing agency of the Multilateral Fund, and the environment minister of South Sudan. | Это соглашение подписали ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя Многостороннего фонда и министр окружающей среды Южного Судана. |
| On 27 June 2013, the agreement was signed by the President of the Kyrgyz Republic and adopted by the Zhogorku Kenesh. | Данное соглашение подписано Президентом и принято Жогорку Кенешом Кыргызской Республики 27 июня 2013 года. |
| Uruguay has concluded the necessary host country agreement and would provide a suitable venue for the Regional Course in 2015. | Уругвай заключил необходимое соглашение с принимающей страной и будет подходящим местом для проведения Регионального курса в 2015 году. |
| An agreement had been signed between the Government and the opposition, the parties to which had promised to support a multi-party State. | Между правительством и оппозицией было подписано соглашение, стороны которого согласились поддержать многопартийную систему. |
| An agreement on the distribution of the Byzantine Empire was reached in October 1204. | Соглашение о разделе Византийской империи было достигнуто в октябре 1204 года. |
| The agreement favoured Genoa, expanding its overseas territories. | Соглашение было в пользу Генуи, расширившей свои заморские территории. |
| In February 2013, Greece, Italy and Albania signed an intergovernmental agreement. | 13 февраля 2013 года, Греция, Италия и Албания подписали межправительственное соглашение. |
| The agreement was finally signed in the autumn of 1324 and Michael Shishman spent the next several years at peace with his neighbors. | Соглашение было окончательно подписано осенью 1324 года, и Михаил Шишман провел последующие несколько лет в мире с соседями. |
| You could mediate a legal agreement without going to court. | Вы можете заключить юридическое соглашение без обращения в суд. |