Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The government will change and we'll sign an agreement. Правительство изменится, и подпишет с нами соглашение.
Miss Emily, I thought we had an agreement... Мисс Эмили, я думал, что у нас с вами соглашение...
I always signed the confidentially agreement, always. Я постоянно подписывал соглашение о конфиденциальности.
I can't comment without violating our agreement that I not criticize your work. Я не могу сказать, не нарушив наше соглашение о том, что я не могу критиковать твою работу.
Cartel-Lin deal, Charming Heights, and my agreement not to crush your club. Соглашение картеля и Лина, Высоты Чарминга и моё согласие не уничтожать твой клуб.
The roommate agreement, like the American flag, cannot touch the ground. Соседское соглашение как Американский флаг, не может касаться земли.
That was the day I found out about the agreement. В тот день я узнал про соглашение.
It's an agreement that Esther signed that agrees to give Jeffrey 25%. Эстер подписала соглашение, по которому она отдаёт Джеффри 25%.
More like an agreement or a contract or anything. Важнее... чем соглашение или контракт.
The agreement allows for the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices in relation to the individuals designated by the Committee. Соглашение предусматривает выпуск Специальных уведомлений Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении физических лиц, обозначенных Комитетом.
The agreement entered into force on 18 June, by an exchange of letters between the Committee and INTERPOL. Соглашение вступило в силу 18 июня на основании обмена письмами между Комитетом и Интерполом.
An agreement on visa regime simplification, unfortunately, so far have not given a perceptible result for an average citizen. Соглашение об упрощении визового режима, к сожалению, пока еще не дало ощутимый результат для рядовых граждан.
You're not getting a dime unless you sign this agreement. Ты не получишь ни копейки... если не подпишешь это соглашение.
He actually didn't read the agreement. На самом деле он не читал соглашение.
They made an agreement, and they didn't honor it. Они заключили соглашение и не соблюдают его.
There has to be some sort of agreement we can reach that would satisfy... Должно же быть какое-то соглашение, которое удовлетворило бы...
I see here there's a plea agreement in place. Я вижу, здесь есть соглашение о признании вины.
We need this trade agreement to go through. Нам нужно заполучить это торговое соглашение.
Now, may I remind you, Mr. Allen, we had an agreement. Позвольте напомнить вам, мистер Аллен, что у нас соглашение.
It would be much simpler than drawing up a 20-page partnership agreement. Это проще чем подписывать 20-ти страничное соглашение о партнерстве.
Madsen only talked with Justin to remind him of the confidentiality agreement that prohibited him from talking about the program. Мэдсен лишь поговорил с Джастином и напомнил ему соглашение о неразглашении, которое запрещает ему говорить о программе.
You understand that if Martinez recovers and returns to the Presidency, we no longer have an agreement. Вы ведь понимаете, что если Мартинез поправится и вернется на свой пост, наше соглашение больше не будет действовать.
And an agreement to not turn over any more names to the Chinese authorities. И соглашение о запрете на передачу китайским властям каких-либо имен.
Confidentiality agreement, ironclad, sorry. Соглашение о неразглашении, неоспоримо, простите.
Actually, our relationship agreement covers a wide array of scenarios, including career changes, financial instability, intelligent dog uprising. Вообще-то, наше соглашение об отношениях охватывает широкий спектр возможных вариантов, включая перемены в карьере, финансовую нестабильность, воспитание собаки-гения...