Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Byucksan entered into the deferred payment agreement on 1 October 1989 with the Ministry. "Бьюксан" заключила с министерством соглашение об отсрочке платежей 1 октября 1989 года.
Provided that the supplementary agreement leads to a significant reduction in the cost of the premises, the budget shall be adjusted accordingly. Если дополнительное соглашение позволит значительно сократить расходы на помещения, то бюджет будет соответствующим образом скорректирован.
His delegation hoped that the agreement would boost the disarmament process. Его делегация надеется, что такое соглашение даст толчок процессу разоружения.
Including the list of earlier treaties in the new agreement should therefore be avoided. При этом необходимо избегать включения в новое соглашение перечня ранее заключенных договоров.
As a party to the Treaty, it had an IAEA safeguards agreement which was valid until the end of 2002. Являясь участником Договора, у него с МАГАТЭ имеется соглашение о гарантиях, которое действует до конца 2002 года.
"The Convention is a comprehensive fisheries management agreement covering exclusive economic zones and the high seas. Конвенция представляет собой всеобъемлющее рыбохозяйственное соглашение, охватывающее исключительные экономические зоны и открытое море.
It was regrettable that so much remained to be done before those objectives were realized and universal agreement on nuclear disarmament was attained. Вызывает сожаление, что предстоит сделать еще так много до того, как эти цели будут достигнуты и будет достигнуто универсальное соглашение о ядерном разоружении.
It was to be hoped that an agreement would be concluded in the near future so that the Tribunal could come into operation. Хотелось бы надеяться, что в ближайшем будущем будет заключено соответствующее соглашение, с тем чтобы Трибунал смог начать действовать.
The Southern Cone Common Market countries have concluded an agreement for the facilitation of the inland transport of dangerous goods. Страны Общего рынка Южного конуса заключили соглашение об упрощении внутренних перевозок опасных грузов.
Discussions are under way between the secretariat and the host Government on arrangements for the session, including the host country agreement. Между секретариатом и правительством принимающей страны ведутся обсуждения относительно мероприятий для проведения сессии, включая соглашение с принимающей страной.
Slovenia signed an agreement on cooperation with Europol on 1 October 2001. 1 октября 2001 года Словения подписала соглашение о сотрудничестве с Европолом.
Under this principle, the headquarters agreement should include provisions providing, in particular, that: В связи с этим принципом соглашение о штаб-квартире должно включать в себя положения, предусматривающие, в частности, что:
The agreement has laid the foundation for direct political negotiations, which will begin in Thailand next week. Это соглашение заложило основу для прямых политических переговоров, которые начнутся в Таиланде на следующей неделе.
This agreement, when concluded, will have an enormous positive impact on the region's economic growth and development. Когда это соглашение будет заключено, оно окажет огромное позитивное воздействие на экономический рост и развитие региона.
Despite an international agreement to phase out quotas on textile and clothing trade, the vast majority are still in place. Несмотря на международное соглашение о поэтапной отмене квот в торговле текстильными изделиями и одеждой, подавляющее большинство таких квот все еще действует.
It is also ready to conclude an agreement on their status in this Serbian province. Оно также готово заключить соглашение об их статусе в этом сербском крае.
This memorandum serves as a framework agreement for further collaboration in research, technical meetings and fieldwork. Этот меморандум представляет собой своеобразное рамочное соглашение о дальнейшем сотрудничестве в исследовательской работе, проведении технических совещаний и работе на местах.
In June 1999, they signed an agreement establishing a trust fund to finance project activities. В июне 1999 года они подписали соглашение о создании Фонда специальных взносов на финансирование мероприятий по линии этого проекта.
The main outcome of the workshop was agreement on an operational action plan for law enforcement cooperation in the region. Основным итогом практикума явилось соглашение о подготовке оперативного плана действий в целях укрепления сотрудничества правоохранительных органов в регионе.
In 1998, an agreement including 13 municipalities was adopted. В 1998 году было принято соглашение, охватывающее 13 муниципалитетов.
In each subregion there is a trading block based on a free trade or partnership agreement. В каждом субрегионе имеется торговый блок, опирающийся на соглашение о свободной торговле или партнерстве.
We urge both countries to respect the Doha agreement for improved relations and to resolve differences through dialogue. Мы обращаемся к обеим сторонам с настоятельным призывом выполнить подписанное в Дохе соглашение в целях улучшения отношений и урегулирования разногласий посредством диалога.
Parties negotiating an agreement want the result to be effective. Вырабатывая соглашение, стороны рассчитывают придать ему силу.
The agreement was subject to the approval of the courts in England and in India. Это соглашение обусловливалось утверждением судами в Англии и Индии.
In East Africa, a regional agreement was agreed with EAC. В Восточной Африке региональное соглашение было заключено с ВАС.