Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The multilateral agreement was signed by the following countries: Switzerland, Germany, Austria, Luxembourg and Liechtenstein. Данное многостороннее соглашение было подписано следующими странами: Швейцарией, Германией, Австрией, Люксембургом и Лихтенштейном.
The loan agreement for the GEF contribution in the amount of $ 400,000 was signed. Подписано соглашение о займе в размере 400000 долл. США для финансирования вклада ГЭФ.
A step in this direction would be a global No-First-Use agreement. Шагом в этом направлении стало бы глобальное соглашение о неприменении первым.
We hope that the agreement will mature in the second quarter of this year. Мы надеемся, что соглашение созреет во втором квартале этого года.
The agreement distinguishes between oversight and service provision by UNDP for UNIFEM operations, clarifying areas of responsibility. Соглашение проводит различие между функциями ПРООН, касающимися операций ЮНИФЕМ, а именно функциями по надзору и оказанию услуг, уточняет круг ведения той и другой стороны.
The voluntary agreement also led to closer contact between the CWIs and employers in small and medium-sized companies. Кроме того, добровольное соглашение позволило установить более тесные контакты между ЦТД и работодателями малых и средних компаний.
Consent to any agreement should be interpreted as indigenous peoples have reasonably understood it. Согласие на какое-либо соглашение предполагает, что коренные народы понимают суть этого соглашения.
A formal agreement was signed with the Governments of Italy and Mozambique for the implementation of a similar programme in Mozambique. С правительствами Италии и Мозамбика было подписано официальное соглашение об осуществлении аналогичной программы в Мозамбике.
Pending such an agreement, the adoption of an interim arrangement would be necessary to facilitate the management of the border. До заключения такого соглашения было бы целесообразно заключить временное соглашение, что способствовало бы налаживанию контроля на границе.
A partnership agreement has also been established with the Development Gateway of the World Bank. Достигнуто соглашение об установлении партнерских связей с порталом по вопросам развития Всемирного банка.
The agreement creates subsidiary dialogue tables within seven identified industrial sectors, each with the power and responsibility to act and make recommendations. Соглашение предусматривает создание вспомогательных групп диалога в семи указанных промышленных отраслях, причем каждая из этих групп будет наделена полномочиями и ответственностью действовать и выносить рекомендации.
In these cases the number of people affected by the agreement is of course higher. В этих случаях число людей, на которых распространяется соглашение, конечно же больше.
A similar cultural agreement existed between Japan and Afghanistan. Аналогичное соглашение по вопросам культуры существовало между Японией и Афганистаном.
Canada and Afghanistan maintained a trade agreement guaranteeing reciprocal most-favoured nation status. Канада и Афганистан имели торговое соглашение, гарантирующее взаимный статус наиболее благоприятствуемой нации.
To date, such an agreement has not been concluded. До настоящего момента такое соглашение не было заключено.
It is a limited cooperation arrangement, rather than a comprehensive management or utilization agreement. Это соглашение представляет собой договоренность об ограниченном сотрудничестве, а не всеобъемлющее соглашение о рациональном использовании или освоении водных ресурсов.
He also noted that many more provisions were close to agreement. Кроме того, он отметил, что имеется еще много положений, по которым соглашение может быть достигнуто в ближайшее время.
The agreement was to permit a refugee return operation to take place between April and May 1999. Соглашение предусматривало создание условий для проведения операций по возвращению беженцев в период с апреля по май 1999 года.
Moreover, an agreement would shortly be being signed to encourage microcredit initiatives. Наряду с этим в ближайшее время будет подписано соглашение о поощрении микрокредитования.
Parents living apart from their children are entitled to conclude a written agreement on the arrangements for the exercise of their parental rights. Родители, проживающие отдельно от детей, вправе заключить в письменной форме соглашение о порядке осуществления родительских прав.
Upon divorcing, parents have a right to conclude an agreement on how their minor children are to be maintained. В случае развода родители вправе заключить соглашение о порядке содержания своих несовершеннолетних детей.
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan. Соглашение направлено на достижение Целей ООН на пороге тысячелетия в области развития, применительно для Казахстана.
The only difference was the applicable collective agreement. Единственным отличием являлось применимое коллективное соглашение.
It is hoped that agreement on outstanding issues will be reached in the coming weeks. Хотелось бы надеяться, что соглашение по нерешенным вопросам будет достигнуто в ближайшие недели.
a Status-of-forces agreement signed on 17 June 2005. а Соглашение о статусе Сил подписано 17 июня 2005 года.