Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The eventual goal should be to reach agreement on the complete cessation of production of fissionable material. Необходимо стремиться к тому, чтобы в конечном счете разработать соглашение о полном прекращении производства расщепляющихся материалов.
Furthermore, on 4 March last, the agreement on complete nuclear safeguards entered into force. Кроме того, 4 марта этого года вступило в силу соглашение о полных ядерных гарантиях.
Any contract or agreement must be read carefully before being signed. Любой контракт или соглашение следует внимательно прочитать, а затем уже подписывать.
Japan genuinely welcomes that agreement as providing the foundation for the solution of the issue based on dialogue and consultations. Япония искренне приветствует это соглашение, поскольку оно создает фундамент для урегулирования вопроса на основе диалога и консультаций.
If this agreement is to be effective, it must be universally applicable and unquestionably verifiable. Для того чтобы это соглашение было эффективным, оно должно повсеместно применяться и поддаваться несомненному контролю.
However, the ultimate resolution of the nuclear issue will depend on how faithfully North Korea implements the Geneva agreement. Однако окончательное урегулирование ядерного вопроса будет зависеть от того, насколько последовательно Северная Корея будет выполнять Женевское соглашение.
A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non-military use of atomic energy in Kazakhstan. Между Казахстаном и МАГАТЭ достигнуто соглашение о гарантиях, открывающее путь к взаимодействию в использовании атомной энергетики Казахстана.
We have also signed the safeguards agreement and the biological weapons Treaty. Мы также подписали соглашение о гарантиях и Договор по биологическому оружию.
It has successfully concluded an agreement encompassing every non-governmental organization operating in the country. Оно успешно заключило соглашение, охватывающее все неправительственные организации, действующие в стране.
A framework agreement on cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations was concluded in May 1993. Рамочное соглашение о сотрудничестве и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций было заключено в мае 1993 года.
The framework agreement has been a useful basis for increased contacts between the CSCE and the United Nations at all levels. Рамочное соглашение является полезной основой для расширения контактов между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций на всех уровнях.
The Cairo agreement must be carried forward at all levels: local, national, regional and international. Каирское соглашение необходимо развивать на всех уровнях: местном, национальном, региональном и международном.
The agreement came after a period of war that plagued the region for a long time and affected development adversely. Соглашение было подписано после периода войны, которая долгое время терзала этот регион и оказала негативное влияние на процесс развития.
It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the URNG. В марте 1990 года в Осло было достигнуто соглашение, которое заложило фундамент для переговоров между правительством и НРЕГ.
The agreement created a framework for peace which has paved the way for expanding much-needed emergency relief and reconstruction activities. Это соглашение заложило основу для установления мира, предоставившего возможность расширить столь необходимые мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи и реконструкции.
An agreement was reached on the role of the in-country disaster management team. Было достигнуто соглашение в отношении роли страновых групп управлением операциями в случае стихийных бедствий.
When implemented, this agreement will lead to the removal of all the nuclear weapons that are presently in Ukraine. Будучи реализовано, это соглашение приведет к ликвидации всего ядерного оружия, находящегося в настоящее время на территории Украины.
Naturally such an agreement will have to be based on mutual obligations by both nuclear and non-nuclear-weapon States. Естественно, такое соглашение должно быть основано на взаимных обязательствах как ядерных, так и неядерных государств.
In any case it would be a political agreement since it requires a political will and commitment to be achieved. И во всяком случае это было бы политическое соглашение, ибо для его достижения требуется политическая воля и приверженность.
An agreement on banning the production of fissile material must have a verification system. Соглашение о запрещении производства расщепляющихся материалов должно предполагать наличие системы проверки.
The Government was also unprotected in the agreement from transfer pricing. Кроме того, соглашение не предусматривало защиту государства от применения трансфертных цен.
It should be noted, however, that in mid-May an agreement was reached between the Government and the Tuareg rebels. Вместе с тем следует отметить, что в середине мая между правительством и мятежниками из числа туарегов было достигнуто соглашение.
Whether a mine development agreement will hold up over time is a critical question to any investing company. Решающее значение для любой компании-инвестора имеет вопрос о том, выдержит ли соглашение о развитии горнодобывающей промышленности проверку временем.
For countries in the European Union, the Maastricht agreement requires gradual convergence of fiscal and monetary policies. В странах Европейского союза Маастрихтское соглашение требует постепенного слияния бюджетно-финансовой и денежной политики.
That agreement was an important development in the situation in the Middle East as a whole. Это соглашение стало важным событием в развитии ситуации на всем Ближнем Востоке в целом.