Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
These disagreements between the two delegations prevented them from signing the agreement on cessation of hostilities. Эти разногласия, возникшие между двумя делегациями, помешали им подписать соглашение о прекращении боевых действий.
The Arusha agreement still provides principles and a broad framework for establishing such a system. Арушское соглашение по-прежнему обеспечивает принципы и широкие рамки для создания такой системы.
It is intended that an agreement will be concluded similar to the one which has, since June 1992, governed the use of Sarajevo airport. Предполагается, что будет заключено соглашение, аналогичное соглашению, которое с июня 1992 года регулирует использование аэропорта Сараево.
The European Union welcomes the parties' intention to accelerate negotiations during the month of August and sign an agreement allowing the deployment of CSCE monitors. Европейский союз приветствует намерение сторон ускорить процесс переговоров в течение августа и подписать соглашение, позволяющее развернуть наблюдателей СБСЕ.
The 8 June 1994 and 12 July 1994 cease-fire agreement has expired without being renewed. Соглашение о прекращении огня от 8 июня и 12 июля 1994 года истекло и более не возобновлялось.
The agreement is expected to come into effect in 1995. Соглашение, как ожидается, вступит в силу в 1995 году.
The NAFTA agreement is accompanied by side agreements on environmental and labour standards and safeguards. Соглашение НАФТА сопровождается побочными соглашениями по экологическим и трудовым нормам и защитным мерам.
The agreement and subsequent actions represent an encouraging step, but they are only a first step. Это соглашение и последующие действия обнадеживают, но это лишь первый шаг.
The second condition is that the agreement must make it possible for the Organization to start off again on sound bases. Второе условие - соответствующее соглашение должно позволить Организации возобновить свою деятельность на прочной основе.
Developed and developing countries may wish to consider how to propel this agreement forward, especially with regard to methodological and conceptual standardization. Развитые и развивающиеся страны могли бы рассмотреть вопрос о том, как продвинуть это соглашение дальше, особенно в отношении методологической и концептуальной стандартизации.
The Council expressed satisfaction at the provisions of the agreement reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Совет выразил удовлетворение в связи с включением в Соглашение положений, подтверждающих суверенитет и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
The issue had been discussed by the humanitarian agencies and an agreement had been reached on the need to establish the post of Humanitarian Coordinator. Этот вопрос обсуждался гуманитарными учреждениями, и было достигнуто соглашение относительно необходимости учреждения должности Координатора гуманитарной помощи.
The United Nations and UNIDO would sign an agreement on the transfer once it was approved by the General Assembly. Организация Объединенных Наций и ЮНИДО подпишут соглашение по этому вопросу, после того как оно будет утверждено Генеральной Ассамблеей.
All this patently proves that the armistice agreement was reduced to a piece of paper. Все это явно свидетельствует о том, что соглашение о перемирии было низведено к простому клочку бумаги.
Such an agreement would be a major boost to international security and to our goal of the eventual elimination of nuclear weapons. Такое соглашение стало бы крупным стимулом в плане международной безопасности и реализации нашей цели - окончательной ликвидации ядерного оружия.
The agreement was not given to the police in writing. Это соглашение не было направлено полиции в качестве документа.
Together with the proposed convention on the safety of radioactive waste management, that agreement should create a strong legal framework for nuclear safety. Вместе с предлагаемой конвенцией о безопасном управлении радиоактивными отходами это соглашение должно послужить прочной юридической основой ядерной безопасности.
It especially identifies the stage at which the DPRK should comply fully with the safeguards agreement. В ней особо определен этап, на котором КНДР должна полностью выполнить соглашение о гарантиях.
Norway welcomes the agreement on basic principles which resulted from the Geneva meeting on 8 September. Норвегия приветствует соглашение об основных принципах, которое было достигнуто в результате встречи в Женеве 8 сентября.
We hope that this agreement will finally bring lasting peace to the Liberian people. Мы надеемся, что это соглашение наконец принесет прочный мир либерийскому народу.
Hopefully it will be possible to conclude this partial agreement before the inauguration of the new president in January next year. Хотелось бы надеяться, что частичное соглашение по этим вопросам удастся подписать до вступления в должность нового президента в январе будущего года.
The agreement also called for continued consultations and exchange of representatives. Соглашение призвало также продолжать практику консультаций и обменов представителями.
This momentous agreement terminated the state of war and paved the way towards the establishment of diplomatic relations between them. Это историческое соглашение положило конец состоянию войны и привело к установлению дипломатических отношений между ними.
Like the rest of the international community, Senegal fully supports that agreement, as it supported earlier ones. Сенегал, как и все международное сообщество, полностью поддерживает это соглашение, как он поддержал предыдущие.
Thus, agreement was reached on the right of the island populations to determine their own political future independently. Таким образом, было достигнуто соглашение о праве островного населения на независимость в определении своего собственного политического будущего.