Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
A bi-partisan agreement was reached to delay local government elections until the new system was implemented. Было заключено двухпартийное соглашение об отсрочке выборов местного правительства до создания новой системы.
The agreement is reviewed every four (4) years. Это соглашение пересматривается каждые четыре (4) года.
The agreement shall be open for signature for other parties in the future, including centers and NPOs. В будущем это соглашение будет открыто для подписания и другим сторонам, включая различные центры и НПО.
In October 1999, Djibouti was able to benefit from a three-year agreement under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). В октябре 1999 года Джибути смогло заключить трехлетнее соглашение в соответствии с усовершенствованным механизмом структурной перестройки (УМСП).
At the Conference, Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa signed an agreement on the African Resource Management constellation. На этой Конференции Алжир, Кения, Нигерия и Южная Африка подписали соглашение по Спутниковой группировке для содействия рациональному использованию ресурсов Африки.
Today, that agreement was completely discredited. Сегодня это соглашение полностью дискредитировало себя.
Other interventions included the proposal to conclude a specific agreement on IDPs, and to safeguard resources to meet the requirements of special needs groups. В других выступлениях прозвучало предложение заключить особое соглашение о ВПЛ и выделить ресурсы для удовлетворения запросов групп с особыми потребностями.
Secondly, the two countries with the largest arsenals of nuclear weapons have recently signed a New START agreement. Во-вторых, две страны, обладающие наиболее крупными арсеналами ядерного оружия, подписали недавно новое соглашение по СНВ.
Furthermore, the New START agreement was a significant success at the bilateral level. Кроме того, заметным успехом на двустороннем уровне стало новое соглашение по сокращению стратегических вооружений.
Through a partnership arrangement with Taiwan (ROC), a bilateral agreement was signed which established the Taiwan Technical Mission (TTM). В рамках партнерской договоренности с Тайванем (КР) было подписано двустороннее соглашение об учреждении Тайваньской технической миссии (ТТМ).
Like others, we view this agreement as the start of a process. Как и другие, мы рассматриваем это соглашение в качестве начала определенного процесса.
A host country agreement shall be concluded between the Government of Jordan and the United Nations. Соглашение со страной пребывания заключается между правительством Иордании и Организацией Объединенных Наций.
A far-reaching agreement is needed at the next Conference of the Parties in Mexico in November 2010. На следующей Конференции сторон в Мексике в ноябре 2010 года необходимо выработать далеко идущее соглашение.
UNDP has hosted UNIDO desks since the two organizations concluded a bilateral agreement in 2004. ПРООН представляет интересы ЮНИДО с 2004 года, когда эти две организации заключили двустороннее соглашение.
A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. Ратифицированное соглашение становится частью национального законодательства с момента его вступления в силу.
The agreement is also directly applicable, as long as its provisions are sufficiently specific. Соглашение также является документом прямого действия, если его положения достаточно определенны.
The agreement defines the framework for an advisory body to consider family-related issues, including forced marriage. Это соглашение определяет основные принципы работы консультативного органа по рассмотрению вопросов, связанных с семьей, в том числе и с принудительными браками.
No signed agreement, programme or policy can override this principle. Никакое подписанное соглашение, никакая программа или политика не могут нарушить этот принцип.
Estonia remained convinced that such an agreement, reflecting both military needs and humanitarian concerns, could contribute significantly to progress in tackling cluster munitions. Эстония по-прежнему убеждена, что такое соглашение, учитывающее одновременно военные императивы и гуманитарные озабоченности, может внести значительный вклад в дело борьбы против кассетных боеприпасов.
One comprehensive agreement could be created, though this would take more time. Можно было бы создать одно всеобъемлющее соглашение, хотя это заняло бы больше времени.
If the state withdraws from the NPT, the safeguards agreement lapses. Если государство выходит из ДНЯО, то соглашение о гарантиях истекает.
The agreement of 29 May 2009 on our Conference's programme of work is an example of that. И соглашение от 29 мая 2009 года по программе работы нашей Конференции являет собой пример на этот счет.
The political parties that had signed the agreement had agreed to resume work on amending the Constitution after the 2006 general legislative elections. Политические партии, которые подписали это соглашение, договорились о возобновлении работы, имеющей целью внесение изменений в Конституцию, после всеобщих парламентских выборов 2006 года.
She understood, however, that a number of provinces were reluctant to sign the associated framework agreement. Однако она делает вывод, что некоторые провинциальные власти не желают подписывать соответствующее рамочное соглашение.
The agreement will have a positive impact by assisting the Government in its efforts to strengthen and protect human rights. Соглашение сыграет положительную роль в деле оказания правительству помощи в его усилиях по укреплению и защите прав человека.