Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The United States Government has made clear that this offer will expire if no agreement is concluded by 30 September 2005. Правительство Соединенных Штатов со всей ясностью заявило, что это предложение утратит силу, если соглашение не будет заключено к 30 сентября 2005 года.
The Office of Legal Affairs was reviewing the model agreement. Управление по правовым вопросам изучало типовое соглашение.
He provided a partnership agreement and a liquidation report in support of his assertions. В обоснование своих утверждений он представил партнерское соглашение и ликвидационный отчет.
This Act extends to any foreign country that has an arrangement or has entered into a reciprocal agreement on assistance in criminal matters with Fiji. Действие этого закона распространяется на любое иностранное государство, у которого имеется договоренность с Фиджи или которое подписало с ней взаимное соглашение об оказании помощи в уголовных вопросах.
The Working Party welcomed the agreement as a practical means of facilitating and expanding trade and integration in that region. Рабочая группа приветствовала это соглашение как инструмент практического содействия расширению торговли и интеграции в этом регионе.
By early March, it was apparent that Phase 1 was unlikely to produce final agreement. К началу марта стало ясно, что на первом этапе вряд ли будет выработано окончательное соглашение.
Somali leaders have until the end of July to reach agreement on several contentious issues and form an inclusive transitional federal government for Somalia. Сомалийские лидеры должны до конца июля достичь соглашение по различным спорным вопросам и сформировать переходное федеральное правительство Сомали.
All they need do now is incorporate all the protocols signed since the 2002 Machakos Protocol into a comprehensive agreement. Теперь им необходимо объединить все протоколы, подписанные со времени Мачакосского протокола 2002 года, во всеобъемлющее соглашение.
The President also called on all the signatories of the agreement to resume dialogue with the aim of reactivating the Government of National Reconciliation. Президент также призвал все стороны, подписавшие Соглашение, к возобновлению диалога в целях возобновления работы правительства национального примирения.
The details of the agreement are currently under discussion. Упомянутое соглашение в настоящее время находится на стадии обсуждения.
We intend to implement this agreement, which is currently the subject of much discussion. Мы собираемся выполнять это соглашение, которое сегодня широко комментируется.
True, it was a shameful agreement conceived to appease the aggressor at the expense of Czechoslovakia. Действительно, это было позорное соглашение, нацеленное на умиротворение агрессора за счет Чехословакии.
A service-level agreement for UNOPS was expected to be concluded by the second quarter of 2005. Как ожидается, соглашение об уровне обслуживания с ЮНОПС будет заключено ко второму кварталу 2005 года.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. Такое соглашение обеспечивает более высокое качество обслуживания и контроль за исполнением контрактов о назначениях ограниченной продолжительности.
In 1978 it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA. В 1978 году он заключил с МАГАТЭ соглашение о гарантиях в отношении ДНЯО.
This agreement was signed by the Government, IOM and the United Nations on 21 August. Это соглашение было подписано правительством, МОМ и Организацией Объединенных Наций 21 августа.
The first free trade agreement entered into force on 1 October 2003 with Albania. Первое соглашение о свободной торговле было подписано с Албанией и вступило в силу 1 октября 2003 года.
So, too, a sustainable, implementable agreement must be one that international partners are prepared to support. Поэтому прочное и осуществимое соглашение должно быть таким, которое международные партнеры будут готовы поддержать.
Such an agreement appears more distant today. Сегодня такое соглашение представляется еще более проблематичным.
The majority of those absent were from the non-signatory parties to the Pretoria agreement of 6 August. Большинство отсутствовавших составляли члены партий, не подписавших Преторийское соглашение от 6 августа.
The agreement provides a good basis for enhanced regional and international collaboration in supporting the electoral process. Соглашение закладывает хорошую основу для активизации регионального и международного сотрудничества в поддержку процесса выборов.
It is hoped that the agreement will enter into force in the near future. Есть надежда на то, что заключенное соглашение вступит в силу в ближайшее время.
An agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. В течение предыдущего отчетного периода было подписано и вступило в силу соглашение об отделении МООНСИ в Иордании.
The Special Rapporteur sees an urgent need for a political agreement on this question. Специальный докладчик полагает, что принять политическое соглашение по данному вопросу необходимо в кратчайшие сроки.
The proposals were not included in the written agreement, as the Burmese saw them as constitutional matters. Эти предложения не были включены в письменное соглашение, потому что бирманцы считали, что они относятся к вопросам, регулируемым Конституцией.