Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
It has adopted a framework agreement on the environment with a corresponding action plan, as well as cooperation initiatives on specific issues. Она приняла рамочное соглашение по окружающей среде с соответствующим планом действий, а также инициативы в области сотрудничества по конкретным вопросам.
The United States and the Republic of Korea signed a free trade agreement in 2012. Соединенные Штаты и Республика Корея подписали в 2012 году соглашение о свободной торговле.
Once ratified, the international agreement is binding on the State in international law. После ратификации международное соглашение имеет для государства обязательную силу по международному праву.
An agreement was r reached between the parties in this case. Между сторонами этого дела было достигнуто соглашение.
The preparation of a joint strategy document was begun and there was agreement to share convention workplans to identify possible joint activities or projects. Была начата работа по подготовке совместного стратегического документа, а также достигнуто соглашение об обмене информацией о планах работы по Конвенции в целях выявления возможных совместных видов деятельности или проектов.
WMO requested signature of an agreement aiming at the recognition of EMEP as a contributing network. ВМО указала на необходимость подписать соглашение, направленное на признание ЕМЕП в качестве сети, участвующей в ее работе.
In spite of the long-term and extremely efficient and mutually beneficial collaboration, an official agreement was never signed. Несмотря на долгосрочное, в высшей степени полезное и взаимовыгодное сотрудничество двух организаций, такое соглашение пока не подписано.
An agreed verification protocol or model verification agreement will be essential for a credible FMCT. Чтобы ДЗПРМ был убедительным, существенное значение будет иметь согласованный верификационный протокол или типовое верификационное соглашение.
It took the view that the agreement should be implemented as early as possible. Он выразил мнение, что это соглашение следует осуществить в кратчайшие сроки.
The SCO member States are planning to sign the agreement in Tashkent in November 2013. Государства - члены ШОС планируют подписать соглашение в ноябре 2013 года в Ташкенте.
According to the provisions of the TIR Convention, a guarantee agreement is based on the national legislation of the Contracting Party. В соответствии с положениями Конвенции МДП гарантийное соглашение базируется на национальном законодательстве Договаривающейся стороны.
A separate agreement for SEA was currently under preparation. В настоящее время подготавливается отдельное соглашение по СЭО.
The Protocol is an independent multilateral environmental agreement, which entered into force on 8 October 2009. Протокол представляет собой независимое многостороннее природоохранное соглашение, которое вступило в силу 8 октября 2009 года.
This was the largest debt restructuring agreement in history and the first default by a developed economy in half a century. Это соглашение о реструктуризации задолженности стало крупнейшим в истории и представляет собой первый дефолт страны с развитой экономикой за последние 50 лет.
The integration agreement may include an obligation to attend language and civic education courses. В соглашение об интеграции может быть включена обязанность посещать курсы языка и гражданского образования.
The agreement would allow the Russian Federation to participate in developing CEN and CENELEC standards and vice versa. Это соглашение даст возможность Российской Федерации участвовать в разработке стандартов ЕКС и СЕНЕЛЕК и наоборот.
Each such agreement may apply only to carriage of goods exclusively on the participating railways. Каждое такое соглашение может относиться только к перевозкам грузов, осуществляемым исключительно по железным дорогам - участницам такого соглашения.
The Government of the United Kingdom would draw up a multilateral agreement. Правительство Соединенного Королевства подготовит многостороннее соглашение.
Any such agreement that does occur is invalid, as has indeed been established by the judiciary. Любое подобное соглашение ничтожно, и это подтверждает существующая судебная практика.
Dominica has completed a pertinent agreement. В этой связи Доминика заключила соответствующее соглашение.
The obligation to recognize an "agreement in writing" is widely accepted by national courts. Обязательство признать "письменное соглашение" повсеместно признается национальными судами.
By contrast, a number of courts have enforced arbitration agreements against parties that had not signed the arbitration agreement. С другой стороны, ряд судов обеспечивали исполнение арбитражных соглашений в отношении сторон, которые не подписали арбитражное соглашение.
A party alleged that non-compliance with procedural conditions prior to the commencement of the arbitral proceedings rendered the agreement to arbitrate inoperative. Одна из сторон утверждала, что вследствие несоблюдения процессуальных условий на этапе до открытия арбитражного производства арбитражное соглашение утратило силу.
The court held that the alleged arbitration agreement was "absolutely vague, ambiguous and self-contradictory". Суд постановил, что это арбитражное соглашение является "совершенно неясным, двусмысленным и противоречивым".
Fourth, the cloud service agreement can raise issues of conflict of laws. В-четвертых, соглашение об облачном обслуживании может поднять вопросы, связанные с коллизией правовых норм.