Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The consensus agreement won the backing of 178 nations. Достигнутое консенсусом соглашение поддержали 178 стран.
In April 2001, ECOWAS concluded an agreement to establish its Child Protection Unit with initial support from the Government of Canada. В апреле 2001 года ЭКОВАС заключило соглашение о создании, при поддержке на начальном этапе правительства Канады, своей Группы по защите детей.
The agreement sets up a Trilateral Coordination Forum that will allow better coordination on security issues. Это соглашение создает трехсторонний координационный форум, который позволит обеспечить улучшение координации по вопросам безопасности.
For example, in 2000 ISDR concluded an agreement for inter-agency collaboration with the Office for Outer Space Affairs by exchange of letters. Например, в 2000 году МСУОСБ путем обмена письмами заключила соглашение о межучреж-денческом сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства.
The agreement would be transmitted to the United Nations as a document constituting a settlement of the dispute. Соглашение будет препровождено Организации Объединенных Наций в качестве документа, свидетельствующего об урегулировании спора.
The central agreement has been an important base for developing regional and local cooperation. Центральное соглашение является надежным фундаментом для развития регионального и местного сотрудничества.
Nepal was looking forward to signing that agreement during the first week of October. Непал рассчитывал подписать это соглашение в первую неделю октября.
This is the second agreement of this kind in the Baltic States. Это второе соглашение такого типа в Балтийских государствах.
Such an agreement would unquestionably fill the existing gap which the current legal regime lacks. Такое соглашение бесспорно восполнило бы существующий пробел, которым страдает нынешний правовой режим.
The agreement was ratified in 2003 and is currently in effect. Соглашение было ратифицировано в 2003 году и действует по настоящее время.
Countries in the Middle East should ratify the IAEA safeguards agreement and the Additional Protocol as soon as possible. Странам Ближнего Востока следует как можно скорее ратифицировать соглашение о гарантиях МАГАТЭ и Дополнительный протокол.
On the basis of that new information, the Department forwarded the 2001 host country agreement to the Office of Legal Affairs for clearance. На основе этой новой информации Департамент направил соглашение со страной пребывания 2001 года в Управление по правовым вопросам для изучения.
Ratification of or accession to this agreement is not limited to States Parties to the Rome Statute. Ратифицировать это Соглашение или присоединяться к нему могут не только государства-участники Римского статута.
The agreement will enter into force upon its adoption by the Parliament of the Netherlands. Это соглашение вступит в силу после его утверждения парламентом Нидерландов.
We believe that a new agreement on preventing an arms race in outer space is of the utmost urgency to mankind. Мы полагаем, что новое соглашение о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве имеет крайне неотложное значение для человечества.
Murmansk Trawl Fleet and Bimman Realty entered into an agreement for the processing of fish skins into a leather product. Мурманский траловый флот и компания "Бимман реалти" заключили соглашение о переработке рыбьей кожи в кожевенные изделия.
Following an alleged repudiation by the applicant, the respondent terminated the agreement. После якобы имевшего место отказа от исполнения обязательств со стороны истца ответчик аннулировал соглашение.
My Personal Representative signed this agreement as a witness on 8 December 2006. Мой Личный представитель подписал это соглашение в качестве свидетеля 8 декабря 2006 года.
The existing agreements mandated the conclusion of a final settlement agreement, but did not allow for a perpetual transitional period or for continuous partial agreements. Действующие соглашения обязывают заключить окончательное соглашение об урегулировании, но не допускают вечного переходного периода или постоянные частичные соглашения.
Only one company of the existing 62 in the zone had signed a collective bargaining agreement. Лишь одна компания из действующих 62 в зоне подписала соглашение о заключении коллективного договора.
A pilot partnership agreement was signed with the United States Fund for UNICEF and Hallmark Cards, Inc. in 2005. В 2005 году Фонд содействия ЮНИСЕФ Соединенных Штатов и компания «Холлмарк кардс, инк.» заключили на экспериментальной основе соглашение о партнерстве.
In many cases the agreement is between the seller and the buyer without any intermediary. Во многих случаях это соглашение заключается между продавцом и покупателем без какого-либо посредника.
There is no obligation on a depositary bank to enter into a control agreement. Депозитарный банк не обязан заключать соглашение о контроле.
In order to facilitate monitoring of the peace process, the agreement created two new follow-up mechanisms. В целях содействия осуществлению контроля за ходом мирного процесса соглашение предусматривает создание двух новых механизмов последующей деятельности.
The TRIPS agreement requires every country to pay full retail price. Соглашение ТАПИС требует от каждой страны платить полную розничную цену.