Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Russia considers that the agreement should ban the future production of highly enriched uranium and plutonium for nuclear weapons purposes. Россия выступает за то, чтобы соглашение запрещало новое производство высокообогащенного урана и плутония для целей ядерного оружия.
In our view, the optimum format for security assurances would be a legally binding, multilaterally negotiated international agreement. Оптимальной, на наш взгляд, формой для гарантий безопасности было бы юридически связывающее международное соглашение, выработанное на основе многосторонних переговоров.
Real hard work is under way, and one hopes that agreement can be reached as soon as practicable. В настоящее время проводится действительно напряженная работа, и мы надеемся, что соглашение сможет быть достигнуто в кратчайшие возможные сроки.
Slovenia also concluded a free-trade agreement in 1994 with the Czech Republic, Hungary and Slovakia. Словения также заключила в 1994 году соглашение о свободной торговле с Венгрией, Словакией и Чешской Республикой.
While the agreement to establish an ad hoc committee for that purpose is already in place, the actual negotiations are yet to commence. Хотя соглашение об учреждении специального комитета по этому вопросу уже достигнуто, реальные переговоры еще не начались.
The next priority on the disarmament agenda should be an agreement banning the production of fissile material for weaponry purposes. Следующим приоритетом в повестке дня разоружения должно стать соглашение о запрещении производства расщепляющегося материала для целей вооружений.
The agreement would link his country's economy closely with that of its partners to the north. Это соглашение поможет тесно увязать экономику его страны с экономикой северных партнеров.
Greece was in favour of broad autonomy in Kosovo and hoped that such an agreement would be achieved quickly. Греция выступает за предоставление Косово весьма широкой автономии и надеется, что соответствующее соглашение будет очень скоро достигнуто.
Such an agreement would prohibit all arrangements and concerted practices between competing enterprises that fix prices, allocate customers or territories, assign quotas or rig bids. Такое соглашение запретило бы любые договоренности и согласованную практику между конкурирующими предприятиями, которые заключаются в установлении цен, распределении клиентов, территорий или квот или в сговоре на торгах.
In some countries, the exemption only applies if formal notification or registration of the export agreement is made to the competition authorities. В некоторых странах такое изъятие применяется на практике только в том случае, если экспортное соглашение официально фиксируется или регистрируется в органах по вопросам конкуренции.
Through an exchange of letters between the Secretary-General and LNTG, the agreement was ratified on 21 July 1994. На основе обмена письмами между Генеральным секретарем и ЛНПП 21 июля 1994 года соглашение было ратифицировано.
A third point of contention arises from the Government's attempts to renegotiate the status-of-mission agreement. Третья спорная проблема обусловлена попытками правительства пересмотреть соглашение о статусе миссии.
MINUGUA has also noted that positive steps have been taken by the Government and the URNG towards compliance with several commitments included in the agreement. МИНУГУА также отметила, что правительство и НРЕГ предпринимают позитивные усилия по выполнению ряда включенных в это соглашение обязательств.
The agreement constitutes the beginning of a weighty negotiation process, from which profound changes are expected to emerge in the Portuguese civil service. Соглашение знаменует собой начало важного процесса переговоров, результатом которого, вероятно, явятся существенные изменения в гражданской службе Португалии.
We recently signed a major agreement to pursue peaceful nuclear cooperation with South Africa. Недавно мы подписали важное соглашение о сотрудничестве в области мирного использования ядерной энергии с Южной Африкой.
In Egypt, UNICEF, UNDP and UNFPA signed an agreement on an integrated development package with the Governorate of Assiut. В Египте ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА подписали с мухафазой Асьют соглашение о комплексной программе развития.
The Uruguay Round agreement will have a differential impact on market access in the ECE region. Соглашение, достигнутое в ходе Уругвайского раунда, будет иметь дифференцированное воздействие на доступ к рынкам в регионе ЕЭК.
However the signed documents only constitute a framework agreement, with no calendar or binding provisions. Однако подписанные документы представляют собой лишь рамочное соглашение без графика выполнения и без обязательных положений.
▸ voluntary agreement to promote and implement combined heat and power facilities ▸ добровольное соглашение для содействия созданию и эксплуатации объектов по комбинированной выработке тепла и энергии
In April 1995, UNEP and UNDP signed an agreement regarding environmental information dissemination. В апреле 1995 года ЮНЕП и ПРООН подписали соглашение о распространении экологической информации.
The agreement will help to ensure cost-effective and efficient use of the limited United Nations funds and will enhance coordination. Указанное соглашение позволит обеспечить эффективное с точки зрения затрат и действенное использование ограниченных средств Организации Объединенных Наций и расширит масштабы координации.
The Government of the Sudan has indicated its desire for a tripartite agreement for the repatriation. Правительство Судана выразило стремление подписать трехстороннее соглашение о репатриации беженцев.
The Contracting Parties shall immediately conclude an agreement on cultural cooperation, which shall include the preservation and restoration of cultural heritage. Договаривающиеся Стороны немедленно заключат соглашение о культурном сотрудничестве, предусматривающее, в частности, сохранение и восстановление культурного наследия.
For the medium term, an agreement to proceed with an initiative to support the economic recovery of Cuba has been signed by the Government. В среднесрочной перспективе правительством было подписано соглашение о разработке инициативы по оказанию поддержки восстановлению экономики Кубы.
On 5 July 1988, OIC and UNHCR signed an agreement of cooperation, under which coordination on humanitarian issues would be increased. 5 июля 1988 года ОИК и УВКБ подписали соглашение о сотрудничестве, в соответствии с которым будет расширена координация деятельности по решению гуманитарных проблем.