Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
We think we have an agreement, we think we see things the same way. Я думал у нас соглашение, мы смотрим на дело одинаково.
Well, that's an agreement that you made with Mags, but you continue to honor it because of her son Dickie. Это соглашение, заключенное с Мэгз, но соблюдаешь ты его из-за ее сына, Дикки.
Weeks before Copenhagen, we are still unsure as to what type of an agreement we will get there. Всего за несколько недель до проведения конференции в Копенгагене мы все еще не уверены в отношении того, какого рода соглашение мы там примем.
Participants in the analysis of a crash who are not from an administrative organ must sign a standard written agreement that requires them to follow the same rules of confidentiality. Лица, участвующие в проведении анализа дорожно-транспортного происшествия, которые не являются членами административного органа, должны подписать стандартное письменное соглашение, которое требует от них соблюдения единых норм конфиденциальности.
A. Multilateral agreement on multi-temperature equipment 47-48 12 А. Статья 7 и многостороннее соглашение о транспортных
These delays weaken confidence in the country's financial system and, crucially, prevent the finalization of an agreement on a new IMF country programme. Возникающие задержки ослабляют доверие к финансовой системе страны и, что немаловажно, не дают оформить соглашение о новой страновой программе МВФ.
The agreement provides essentially for ASWJ forces, as well as its command and control structures, to be integrated with the Transitional Federal Government military. Это соглашение, по сути дела, предусматривает интеграцию сил АСВД, а также ее структур командования и управления с вооруженными силами Переходного федерального правительства.
Because you signed a mutually binding nondisclosure agreement? Потому что подписали соглашение о неразглашении?
I need to get my hands on that immunity agreement now. Мне срочно нужно это соглашение об иммунитете.
Since there's no agreement we'll let the weapons decide. Раз соглашение не состоялось то позволим рассудить оружию
In December, EULEX and UNMIK signed an agreement on the transfer of cases to EULEX judges and prosecutors. В декабре ЕВЛЕКС и МООНК подписали соглашение о передаче дел судьям и прокурорам ЕВЛЕКС.
Since parties almost always put in writing any agreement amending or changing the implementation of a treaty, practices should only amend a treaty provision in exceptional circumstances. Поскольку стороны почти всегда оформляют в письменной форме любое соглашение, вносящее поправки в договор или изменяющее его осуществление, практика должна вносить поправки в какое-либо положение договора лишь в исключительных обстоятельствах.
An agreement or memorandum of understanding allows law enforcement and public health to move beyond personal contacts and formalizes the concepts and principles for conducting joint investigations of intentional biological threats. Соглашение или меморандум о взаимопонимании (МОВ) позволяет правоприменению и общественному здравоохранению выходить за рамки личных контактов и формализует понятия и принципы для проведения совместных расследований умышленных биологических угроз.
At the regional and subregional levels, an intergovernmental agreement on dry ports will enable member States to recognize dry ports in other countries. На региональном и субрегиональном уровнях межправительственное соглашение о «сухих портах» позволило бы государствам-членам признать «сухие порты» в других странах.
An agreement will also create a better understanding of the minimum technical and operational requirement for a dry port, thereby assisting in the designing and development of these facilities. Соглашение также улучшит понимание минимальных технических и оперативных требований к «сухим портам», что будет содействовать разработке и развитию этих объектов.
According to the Grand Ducal regulation, an agreement must be signed with the organizations concerned giving details of the observer's mandate. Нормативные положения Великого Герцогства предусматривают, что с соответствующими организациями должно быть подписано соглашение на этот счет и уточнены задачи наблюдателя.
It was vital that the Copenhagen Climate Change Conference should reach a landmark agreement based on the principle of common but differentiated responsibilities. На Копенгагенской конференции по изменению климата настоятельно необходимо заключить эпохальное соглашение, основанное на принципе общей, но дифференцированной ответственности.
The Commission had taken critical steps in its consideration of the topic by providing the definition of "subsequent agreement" and "subsequent practice". Комиссия предприняла важные шаги при рассмотрении этой темы, дав определение терминов "последующее соглашение" и "последующая практика".
Early in 2013, the Chair of the Process and the World Diamond Council signed an agreement establishing the Administrative Support Mechanism for a period of one year. В начале 2013 года Председатель Процесса и Всемирный совет по алмазам подписали соглашение о создании на один год Механизма административной поддержки.
The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. Сторона, выступавшая против назначения арбитра, утверждала, что арбитражное соглашение является ничтожным, так как позволяет арбитрам решать вопросы юридического характера на основе права справедливости.
It was expected that the agreement would enhance recognition of dry ports of international importance and facilitate mobilization of investment for infrastructure development and capacity expansion. Ожидается, что соглашение будет способствовать признанию «сухих портов» международного значения и содействовать привлечению инвестиций в развитие инфраструктуры и расширение производственных мощностей.
among them associate professors (collective agreement) из них адъюнкт-профессора (коллективное соглашение)
among them assistant professors (collective agreement) из них доценты (коллективное соглашение)
Cuba and Venezuela had entered into an agreement that served as an example of South-South cooperation based on the political, social, economic and juridical asymmetries between countries. Куба и Венесуэла заключили соглашение, которое служит примером сотрудничества Юг-Юг на основе политической, социальной, экономической и юридической асимметричности между странами.
Accordingly, the Council of Heads of States approved an agreement on the "Statute of the Economic Court" in July 1992. В связи с этим в июле 1992 года Совет глав государств утвердил соглашение о "статусе Экономического суда".