Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. Румыния получает большую пользу от международной помощи и взяла на себя обязательство полностью выполнять соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол МАГАТЭ.
The quadripartite agreement went beyond the standard safeguard regime linking a State party and IAEA. Четырехстороннее соглашение выходит за рамки стандартного режима гарантий, связывающие государство-участника и МАГАТЭ.
The comprehensive safeguards agreement together with the Additional Protocol should be recognized as the verification standard for non-nuclear-weapon States. Документами, содержащими стандарты контроля в отношении государств, не обладающих ядерным оружием, следует признать Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол.
It had signed a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol, ratified relevant international instruments, and enacted appropriate national legislation. Она подписала Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол, ратифицировала соответствующие международные инструменты и ввела в действие требующиеся акты национального законодательства.
The Governments of Chad and the Sudan signed an agreement in N'Djamena on 15 January 2010, with the view to normalizing their bilateral relations. Правительства Чада и Судана подписали 15 января 2010 года в Нджамене соглашение, направленное на нормализацию их двусторонних отношений.
A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. Для регулирования этой работы следует использовать письменное соглашение, письмо о договоренности или контракт.
Somalia has yet to submit a comprehensive safeguards agreement to the Board of Governors for its consideration. Сомали еще не представило на рассмотрение Совета управляющих соглашение о всеобъемлющих гарантиях.
This agreement was considered and accepted by the Trial Chamber on 15 March 2010. Это соглашение было рассмотрено и принято Судебной камерой 15 марта 2010 года.
A partnership agreement was concluded with a private entity to manage microcredit activities for some 240 beneficiaries. С частной организацией заключено партнерское соглашение о микрокредитовании примерно 240 бенефициаров.
The need for a workable agreement on post-referendum arrangements remains acute. Остро ощущается необходимость заключить работающее соглашение по механизмам на период после референдума.
The agreement would provide the legal basis for the establishment of the regional tribunal, and would set out its jurisdiction. Соглашение заложит правовую основу для создания регионального трибунала и будет определять его юрисдикцию.
The agreement providing for the withdrawal of United States troops and regularizing their temporary presence is being implemented. Соглашение, предусматривающее вывод войск Соединенных Штатов и урегулирование их временного присутствия, осуществляется.
It is the first time that an agreement on security and police matters between the two countries has been reached. Между этими двумя странами впервые достигнуто соглашение по вопросам безопасности и полиции.
It was in the interest of all States that a safeguards agreement coupled with an additional protocol should become the Agency's verification standard. В интересах всех стран, чтобы соглашение о гарантиях в совокупности с Дополнительным протоколом стали основным стандартом проверок, проводимых Агентством.
Djibouti has had its comprehensive safeguards agreement approved by the Board of Governors but has not yet signed. Джибути еще не подписало свое соглашение о всеобъемлющих гарантиях, хотя оно уже одобрено Советом управляющих.
The Parliament of Sierra Leone is expected to ratify the agreement in the near future. В ближайшее время парламент Сьерра-Леоне должен ратифицировать это соглашение.
An agreement was reached on the further development of the concept note for the establishment of the PPP Centre. Было достигнуто соглашение о дальнейшей подготовке концептуальной записки о создании Центра ПГЧС.
A three-year agreement was concluded with the Government of South Africa in 2009. В 2009 году с правительством Южной Африки было заключено соглашение на трехлетний период.
A similar agreement has been signed between Australia and Indonesia to deal with the prevention and treatment of tuberculosis. Аналогичное соглашение было подписано между Австралией и Индонезией в целях реализации программ профилактики и лечения туберкулеза.
A bilateral agreement could be an effective mechanism to address communication between concerned Parties and the sending of information. Двустороннее соглашение могло бы выполнять функции эффективного механизма для рассмотрения сообщений между заинтересованными Сторонами и направления информации.
UNECE signs the agreement upon mandate of the Administrative Committee. ЕЭК ООН подписывает соглашение по поручению Административного комитета.
The original agreement was concluded in 1999 and has been revised several times. Первоначальное соглашение было заключено в 1999 году и пересматривалось несколько раз.
The other two proposals are maintained by IRU with insistence to be incorporated into the UNECE - IRU agreement. Что касается двух других предложений, то МСАТ продолжал настаивать на их включении в соглашение ЕЭК ООН-МСАТ.
IRU agreed to sign the agreement, with the text as adopted by AC.. МСАТ согласился подписать соглашение с текстом, принятым АС..
He also stated that a bilateral agreement had been reached to have the harmonization of international transport make reference to EU regulations and national regulation. Он отметил также, что было достигнуто двустороннее соглашение о том, что при согласовании международных перевозок будут делаться ссылки на регламенты ЕС и национальные нормативные положения.