Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Despite a number of requests, the status of the agreement remains unchanged. Несмотря на ряд просьб, соглашение о статусе остается без изменений.
The agreement constitutes a significant step forward in ensuring that UNAMID has the ability to effectively discharge its mandate under clear terms and provisions. Это соглашение представляет собой существенный шаг вперед в обеспечении того, чтобы ЮНАМИД могла эффективно выполнять свой мандат в соответствии с четко определенными условиями и положениями.
That is why we believe it is important to express Uruguay's continued support for that agreement. Поэтому мы считаем необходимым заявить о том, что Уругвай неизменно поддерживал это соглашение.
A similar obligation is imposed on the host State when a similar text is included in the headquarters agreement. Сходное обязательство налагается на принимающее государство посредством включения схожего текста в соглашение о штаб-квартире.
Another agreement, on cooperation in combating crime, had been signed on 27 April 2009 with Albania. Другое соглашение, о сотрудничестве в борьбе с преступностью, было подписано 27 апреля 2009 года с Албанией.
The Djibouti agreement marks an important step towards achieving peace and stability for Somalia. Джибутийское соглашение является важной вехой на пути к обеспечению мира и стабильности на благо Сомали.
It is important that the security situation improve substantially to enable the implementation of the Djibouti agreement and the distribution of humanitarian assistance. Весьма важно улучшить обстановку в плане безопасности, с тем чтобы можно было выполнить Джибутийское соглашение и обеспечить распределение гуманитарной помощи.
The road map agreement on Abyei, finalized on 8 June, comprises four points. Соглашение о дорожной карте по Абъею, окончательно подготовленное 8 июня, включает четыре пункта.
The agreement envisaged an immediate ceasefire, the respect of the Chadian Constitution and the release of prisoners on all sides. Это соглашение предусматривает незамедлительное прекращение огня, соблюдение Конституции Чада и освобождение пленных всеми сторонами.
The Bonn agreement also provided for the creation of a new constitution, which was adopted by the constitutional Loya Jirga in January 2004. Боннское соглашение также предусматривало разработку новой конституции, которую в январе 2004 года приняла конституционная Лойя джирга.
So far, this agreement has not been fully implemented. До сих пор это соглашение в полном объеме не реализовано.
Through its regulations, UNMIK violated this agreement which is de jure in force. Своими распоряжениями МООНК нарушала это соглашение, которое действует де-юре.
The Djibouti agreement remains open to all Somalis. Джибутийское соглашение по-прежнему является открытым для всех сомалийцев.
With respect to the marking of the Blue Line, Lebanon reiterates the agreement in the tripartite meeting to enhance and expedite this process. Что касается демаркации голубой линии, то Ливан подтверждает достигнутое в результате трехстороннего совещания соглашение об усилении и ускорении этого процесса.
The agreement of 31 July on a new Prime Minister represents an important step towards placing the stabilization process on track. Достигнутое 31 июля соглашение по кандидатуре нового премьер-министра является важным шагом в возобновлении процесса стабилизации.
The agreement on the cessation of armed confrontation signed in October places specific responsibilities on AMISOM. Соглашение о прекращении вооруженной конфронтации, подписанное в октябре 2008 года, налагает на АМИСОМ особую ответственность.
My facilitator submitted a modified draft formula to the sides, culminating in the development of a humanitarian agreement by late April 2008. Мой посредник представил сторонам пересмотренный проект формулы, благодаря чему в конце апреля 2008 года было выработано гуманитарное соглашение.
The agreement was signed on behalf of the Transitional Federal Government by Abdirizak Adam Hassan, Senior Adviser to the President. От имени переходного федерального правительства соглашение подписал старший советник президента Абдиризак Адам Хассан.
In no case has a split assessment system been attempted in a multilateral environmental agreement. Никакое многостороннее природоохранное соглашение не пыталось ввести систему раздельного начисления взносов.
Sweden and UNEP are planning to sign a new framework agreement for the years 2008 - 2010. Швеция и ЮНЕП планируют подписать новое рамочное соглашение на 20082010 годы.
That is why any agreement should look to developed countries to continue taking the lead on curbing emissions. Именно поэтому любое соглашение должно быть направлено на обеспечение того, чтобы развитые страны продолжали играть ведущую роль в сокращении выбросов.
A model agreement on data exchanges relating to combating domestic violence has also been published. Было также опубликовано типовое соглашение об обмене данными, касающимися борьбы с бытовым насилием.
Mr. Kosonen (Finland) said that matrimonial assets were usually distributed equally between spouses, unless a pre-existing agreement stipulated otherwise. Г-н Косонен (Финляндия) говорит, что нажитое в браке имущество обычно делится на равные части между супругами, если заключенное ранее соглашение не предусматривает иного.
He believed that the agreement would prove to be a turning point in dealing with such offences. Оратор полагает, что это соглашение сыграет роль поворотного пункта в деле борьбы с такими правонарушениями.
Owing to disagreement on a number of provisions, no such agreement was concluded with Eritrea. Из-за разногласий по целому ряду положений аналогичное соглашение с Эритреей заключено не было.