Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The preparatory conference ended with an agreement to set up a working group made up of representatives of each party and chaired by UNPOS. Итогом подготовительной конференции стало соглашение о создании рабочей группы в составе представителей каждой из сторон под председательством ПОООНС.
A framework agreement covering only training and exchanges of information and experience has been signed with Senegal. С Сенегалом было подписано Рамочное соглашение, охватывающее только подготовку кадров и обмен информацией и опытом.
The unitization agreement shall be submitted to the parties for their approval. Юнитизационное соглашение направляется сторонам для утверждения.
Both parties had recognized the gap in the arbitration clause and had tried to conclude a new arbitration agreement. Обе стороны признали наличие пробела в арбитражной оговорке и пытались заключить новое арбитражное соглашение.
The capacity to enter into an agreement depended on the applicable domestic law. Способность заключить соглашение зависит от применимого внутреннего законода-тельства.
The agreement would then constitute a court order and be enforceable as such. После этого соглашение обретает силу судебного постановления и должно исполняться как таковое.
In some jurisdictions an agreement might be drafted initially by insolvency practitioners and presented to the court for adoption or approval. В некоторых странах соглашение может составляться первоначально специалистом-практиком по вопро-сам несостоятельности и представляться в суд для принятия или одобрения.
The Chairperson suggested that a more suitable French translation of the English term "cross-border agreement" should be sought. Председатель предлагает найти более подхо-дящий французский перевод английского термина "соглашение о трансграничной несостоятельности".
Britain has signed a standby agreement earmarking forces we are prepared in principle to provide for emergency peacekeeping work. Британия подписала резервное соглашение, предусматривающее выделение войск, которые мы готовы предоставить для чрезвычайных операций по поддержанию мира.
We are to comply with the safeguards agreement in accordance with the extent of implementation of the Agreed Framework by the United States. Нам надлежит выполнять соглашение о гарантиях в соответствии со степенью выполнения Соединенными Штатами Рамочной договоренности.
However, the leader of the High Transitional Authority defied that agreement and appointed his own Government. Однако глава переходной администрации проигнорировал это соглашение и назначил свое правительство.
In order to continue to allow the construction of this alternative, multilateral special agreement M 134 was proposed and signed by several countries. В целях дальнейшего допущения этого альтернативного варианта конструкции было предложено и подписано рядом стран специальное многостороннее соглашение М 134.
The representative of the United Kingdom said that he would be prepared to draft such an agreement. Представитель Соединенного Королевства заявил, что он будет готов разработать такое соглашение.
The agreement includes provisions designed to keep the duration of the process under control. Соглашение содержит положения, призванные обеспечить контроль над продолжительностью процесса.
That agreement is, for the time being, the only one in force between Canada, the United States and Mexico. Пока это единственное действующее соглашение между Канадой, Соединенными Штатами и Мексикой.
The status of mission agreement has made a wide range of preparatory activities possible in the areas controlled by the Government of the Sudan. Соглашение о статусе миссии сделало возможным реализацию широкого круга подготовительных мероприятий в районах, находящихся под контролем правительства Судана.
At the time of the finalization of the present report, an agreement regarding this plan was still pending. На момент составления настоящего доклада соглашение в отношении этого плана еще не было заключено.
The agreement included a referendum to be held after six years on the destiny of the Southern Sudan. Соглашение предусматривает проведение через 6 лет референдума о судьбе Южного Судана.
The hope is that the agreement will end the disputes inside the new Somali institutions and open up horizons for reconstruction. Есть надежда, что данное соглашение покончит с разногласиями внутри новых сомалийских институтов власти и откроет горизонты для восстановления.
The paragraphs in question undermined long-standing agreement concerning the financing of peacekeeping operations. Данные пункты подрывают давно существующее соглашение о финансировании операций по поддержанию мира.
This agreement provides for cross border investigations and operations in general and even undercover operations. Это соглашение предусматривает проведение трансграничных расследований и других операций, в том числе тайных операций.
Walter and I had a mutual agreement. У нас с Уолтером было взаимное соглашение.
I talked with the district attorney involved, and I have arranged a plea agreement for you. Я поговорила с окружным прокурором и подготовила для вас досудебное соглашение.
The agreement asks that you make a brief statement. Соглашение предполагает, что вы сделаете короткое заявление.
Thought we had a gentleman's agreement. Думал, у нас джентльменское соглашение.