Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement on establishing the Adaptation Fund is a welcome initiative. Соглашение о создании Адаптационного фонда является обнадеживающей инициативой.
The agreement aiming at joint management and protection of water resources had been signed in 1992 by the Central Asia States. В 1992 году государства Центральной Азии подписали соглашение, направленное на обеспечение совместного управления и охраны водных ресурсов.
Thus they are rather specifications that private actors lay down in the framework of an agreement. Таким образом, они скорее всего представляют собой спецификации, включаемыми частными субъектами в соответствующее Соглашение.
This international agreement has entered into force in a number of Danube countries. Данное международное соглашение вступило в силу в ряде придунайских государств.
Subsequently, the accession agreement was ratified in both chambers of the Czech Parliament, on 18 and 25 September 2008. Впоследствии соглашение о присоединении было ратифицировано обеими палатами чешского парламента соответственно 18 и 25 сентября 2008 года.
It was the document or record, rather than the agreement, that must comply with the requirements outlined in the subsequent subparagraphs. Требованиям нижеследующих подпунктов должны удовлетворять документ или запись, а не соглашение.
An international agreement is needed on the scope of energy statistics, as country practices differ significantly in this respect. Необходимо заключить международное соглашение о сфере охвата статистики энергетики с учетом значительных различий в соответствующей практике разных стран.
In December 2006 Guatemala and the United Nations signed an agreement for the establishment of an International Commission against Impunity in Guatemala. В декабре 2006 года между Гватемалой и Организацией Объединенных Наций было подписано соглашение об учреждении Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале.
UNODC is developing a model agreement on international cooperation in the area of witness protection. ЮНОДК готовит типовое соглашение о международном сотрудничестве в области защиты свидетелей.
Hungary reported that an intersectoral working group had developed a framework agreement for the related ministries and non-governmental and international organizations establishing a victim referral mechanism. Венгрия сообщила, что межсекторальная рабочая группа разработала рамочное соглашение между соответствующими ведомствами и неправительственными и международными организациями, предусматривающее формирование механизма консультирования жертв торговли людьми.
The agreement aims to ensure that the control of genetic resources is kept with the local people. Это соглашение предназначается для того, чтобы местные жители сохранили контроль над генетическими ресурсами.
Ukraine signed its World Trade Organization (WTO) accession agreement in February 2008. Украина в феврале 2008 года подписала соглашение о присоединении ко Всемирной торговой организации (ВТО).
We favour an agreement that, once and for all, places agricultural products under the World Trade Organization's multilateral disciplines. Мы выступаем за такое соглашение, которое раз и навсегда поставило бы сельскохозяйственные товары под действие многосторонних правил Всемирной торговой организации.
The Committee further welcomes the agreement on this subject between the federal and the regional authorities. Комитет также приветствует соглашение, заключенное по этому вопросу между федеральными и региональными властями.
The conference participants also clinch an agreement that the Charter will serve as an interim constitution until a full-fledged constitutional document is adopted. Участники конференции также заключили соглашение о том, что Хартия будет служить временной конституцией до принятия полноценного конституционного документа.
That agreement governed mechanisms, procedures and regulations concerning the return of migrants. Это соглашение регулирует механизмы, процедуры и правила, касающиеся возвращения мигрантов.
Lithuania's list was generally equivalent, but its bilateral agreement extended the list to include any activity covered by domestic EIA procedures. Перечень Литвы в целом является аналогичным, но ее двустороннее соглашение расширяет этот перечень с включением в него любой деятельности, охватываемой национальными процедурами ОВОС.
Australia reported that no formal bilateral agreements had been signed but a working agreement existed with the Royal Thai Police. Австралия сообщила, что никаких официальных двусторонних соглашений подписано не было, однако существует рабочее соглашение с Королевской полицией Таиланда.
UNOPS has introduced an individual contractor agreement, an essential tool for UNOPS business operations. ЮНОПС разработало типовое соглашение, которое будет заключаться с индивидуальными подрядчиками и станет важным инструментом хозрасчетной деятельности ЮНОПС.
After the workshops, the parties signed an agreement on the modalities for the implementation of the cessation of armed confrontation. После этих семинаров-практикумов стороны подписали соглашение о механизмах реализации прекращения вооруженной конфронтации.
Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security. Вместо этого Ближнему Востоку нужно соглашение, которое позволит нам жить бок о бок в мире и безопасности.
The agreement was approved by the FAO Conference and signed by Norway on 22 November. Это Соглашение было одобрено Конференцией ФАО и подписано Норвегией 22 ноября.
The new agreement must include elements of solidarity and international support in coping with the needs of adaptation. Новое соглашение должно включать элементы солидарности и международной поддержки в деле удовлетворения потребностей адаптации.
The Pittsburgh agreement on compensation systems should end a bonus culture that has grown out of control. Питтсбургское соглашение о системах компенсации должно положить конец культуре премий, которая вышла из-под контроля.
The agreement establishes the legal basis for space cooperation between Ukrainian and United States companies and other enterprises. Указанное соглашение создает правовые основы для развития сотрудничества между украинскими и американскими предприятиями и компаниями в космической сфере.